ACORD din 3 mai 2015 între Guvernul României şi Guvernul Statului Qatar cu privire la eliminarea obligaţiei vizei pentru titularii de paşapoarte diplomatice şi speciale
Guvernul României şi Guvernul Statului Qatar, denumite în continuare "cele două părţi", în dorinţa de a consolida relaţiile de prietenie dintre acestea, au convenit după cum urmează:
Art. 1
Prevederile prezentului acord se aplică următoarelor tipuri de paşapoarte:
1.pentru România: paşapoarte diplomatice;
2.pentru Statul Qatar: paşapoarte diplomatice şi speciale.
Art. 2
Cetăţenii celor două părţi, posesori ai paşapoartelor menţionate la articolul 1 al prezentului acord, pot intra, părăsi, tranzita sau rămâne pe teritoriul celeilalte părţi, fără viză de intrare, pentru o perioadă care să nu depăşească 90 (nouăzeci) de zile în oricare 180 (o sută optzeci) de zile.
Art. 3
Cetăţenii celor două părţi, posesori ai paşapoartelor menţionate la articolul 1 al prezentului acord, care sunt membri ai misiunilor diplomatice şi oficiilor consulare sau ai organizaţiilor internaţionale acreditate pe teritoriul celeilalte părţi, precum şi membrii de familie cu care gospodăresc împreună şi care sunt posesori ai paşapoartelor menţionate la articolul 1 al prezentului acord pot intra, părăsi, tranzita sau rămâne pe teritoriul celeilalte părţi, fără viză de intrare, pe durata misiunii, cu condiţia finalizării procedurilor de acreditare prevăzute de legislaţia naţională aplicabilă pe teritoriul celeilalte părţi, în termen de 30 de zile de la data intrării.
Art. 4
Posesorii paşapoartelor menţionate la articolul 1 al prezentului acord pot intra în, respectiv pot ieşi de pe teritoriul Statului celeilalte părţi prin punctele internaţionale de trecere a frontierei, legal constituite, ale celeilalte părţi.
Art. 5
Posesorii paşapoartele valabile menţionate la articolul 1 al prezentului acord aparţinând cetăţenilor statului celeilalte părţi trebuie să fi fost eliberate în ultimii 10 (zece) ani şi să fie valabile pentru o perioadă de cel puţin 3 (trei) luni de la data preconizată a ieşirii de pe teritoriul statului celeilalte părţi.
Art. 6
Fiecare parte are dreptul să:
1.nu permită intrarea sau şederea pe propriul teritoriu naţional a cetăţenilor celeilalte părţi pentru motive de securitate naţională, ordine publică şi sănătate publică.
2.reducă şederea sau să decidă încetarea şederii cetăţenilor celeilalte părţi în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare pe teritoriul ţării primitoare.
Art. 7
Cetăţenii ambelor părţi, posesori ai paşapoartelor menţionate la articolul 1 al prezentului acord, vor respecta legile şi reglementările în vigoare în teritoriul celeilalte părţi, atunci când tranzitează sau rămân pe teritoriul celeilalte părţi.
Art. 8
Fiecare parte îşi rezervă dreptul de a suspenda total sau parţial aplicarea prezentului acord pentru motive de securitate naţională, ordine publică sau sănătate publică. Atunci când o astfel de decizie este adoptată sau îşi încetează efectele, cealaltă parte va fi notificată, în scris, pe canale diplomatice. Decizia privind suspendarea va fi notificată celeilalte părţi pe canale diplomatice, nu mai târziu de 48 de ore după ce a fost adoptată.
Art. 9
În vederea implementării prezentului acord, autorităţile competente ale ambelor părţi vor face schimb, pe canale diplomatice, de specimene ale paşapoartelor diplomatice şi speciale nu mai târziu de 30 (treizeci) de zile de la data la care Acordul a fost semnat.
În cazul în care oricare dintre cele două părţi introduce noi tipuri de paşapoarte diplomatice sau speciale sau le modifică, autorităţile competente ale acesteia vor notifica autorităţile celeilalte părţi şi le vor oferi specimene ale noilor paşapoarte, pe canale diplomatice, cu 30 de zile înainte de introducerea acestora în circulaţie.
Art. 10
Orice diferend care ar putea apărea între cele două părţi privind interpretarea sau aplicarea oricăror prevederi ale prezentului acord vor fi soluţionate amiabil prin consultări şi cooperare.
Art. 11
Prezentul acord sau oricare dintre prevederile acestuia pot fi modificate cu consimţământul scris al părţilor contractante, iar aceste modificări vor intra în vigoare în conformitate cu aceleaşi proceduri specificate în articolul 12 al prezentului acord.
Art. 12
Prezentul acord intră în vigoare la 30 (treizeci) de zile de la data primirii, de către o parte de la cealaltă parte, a ultimei notificări prin care se informează cu privire la îndeplinirea tuturor procedurilor legale interne pentru intrarea sa în vigoare.
Prezentul acord se încheie pe durată nedeterminată, cu excepţia cazului în care una dintre părţi notifică cealaltă parte, în scris, pe canale diplomatice, asupra intenţiei de denunţare, în acest caz, acordul îşi va înceta valabilitatea după 90 (nouă zeci) de zile de la data primirii unei asemenea notificări.
Drept care subsemnaţii, deplin împuterniciţi de guvernele lor, au semnat prezentul acord.
-****-
Semnat la Doha la data de 3 mai 2015, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergenţe de interpretare, va prevala textul în limba engleză.

Pentru Guvernul României,

Sorin Mihai Cîmpeanu,

ministrul educaţiei şi cercetării ştiinţifice

Pentru Guvernul Statului Qatar,

H. E. Dr. Khalid Bin Mohammed Al Attiyah,

ministrul afacerilor externe

Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 651 din data de 27 august 2015