PROGRAM DE COLABORARE din 9 iulie 2013 în domeniile culturii, educaţiei, mass-mediei, tineretului, sportului şi turismului între Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse
Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse, denumite în continuare părţi,
în conformitate cu art. 25 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind cooperarea în domeniile culturii, ştiinţei şi învăţământului, semnat la Moscova la 27 septembrie 1993,
dorind dezvoltarea relaţiilor de prietenie dintre popoarele român şi rus,
au convenit următorul program de colaborare:
PARTEA I: Cultura
SECŢIUNEA I: Activitatea de editare
1.Părţile vor încuraja participarea reciprocă la târgurile internaţionale de carte şi la alte manifestări similare, care vor fi desfăşurate pe teritoriul statelor lor, pe durata valabilităţii prezentului program.
În aceste scopuri, instituţiile interesate vor efectua schimburi de informaţii referitoare la perioadele şi condiţiile de desfăşurare a târgurilor internaţionale de carte şi a altor manifestări similare/evenimente conexe.
Manifestările similare/Evenimentele conexe se vor defini ca acele activităţi organizate în sprijinul promovării activităţii editoriale a celor două state, care se desfăşoară în perioada târgurilor: dezbateri, seminare, conferinţe internaţionale ale traducătorilor etc.
2.Părţile vor continua schimbul regulat de informaţii, ziare, reviste, cataloage, alte materiale privind evenimentele din viaţa culturală a celor două state, în scopul unei mai bune cunoaşteri a valorilor spirituale ale poporului român şi ale poporului rus.
3.În conformitate cu legislaţia statelor părţilor şi normele de drept internaţional, părţile vor lua măsuri pentru a preîntâmpina introducerea şi scoaterea ilegală pe/de pe teritoriile ambelor state a bunurilor culturale aparţinând fiecăruia dintre statele părţilor.
4.Părţile vor încuraja colaborarea dintre biblioteci, prin schimbul de cărţi, publicaţii şi alte materiale informative, precum şi prin trimiterea reciprocă de specialişti pentru participarea la conferinţe, seminare şi alte manifestări de interes reciproc.
5.Părţile vor susţine cooperarea dintre Biblioteca Naţională a României şi instituţiile de profil ruseşti privind:
a)informarea bibliografică şi accesul la documente, precum şi realizarea unui schimb de experienţă cu privire la utilizarea noilor tehnologii în biblioteci;
b)schimbul de experţi, în special în ceea ce priveşte informaţiile bibliografice, mijloacele tehnice de păstrare şi formatare, normele de drept internaţionale şi noile tehnologii.
6.Părţile vor sprijini şi încuraja contactele directe dintre instituţiile care se ocupă de editarea şi difuzarea de publicaţii.
SECŢIUNEA II: Patrimoniu imobil
7.Părţile vor sprijinii cooperarea dintre organizaţiile şi instituţiile celor două state cu atribuţii în domeniile evidenţei, protejării, conservării, restaurării şi valorificării turistice a monumentelor istorice.
8.Părţile vor încuraja cooperarea dintre organizaţiile şi instituţiile din cele două state cu atribuţii în protecţia patrimoniului industrial şi vor facilita schimbul de experienţă şi colaborarea dintre specialiştii români din zona Banatului Montan, judeţul Caraş-Severin, şi specialiştii din zona industrială Ural şi regiunea Sverlovsk.
9.Părţile vor încuraja schimbul de specialişti şi expoziţii în domeniile cercetării, conservării şi valorificării patrimoniului arheologic.
10.Părţile vor încuraja schimburile de specialişti în domeniul tehnologiei conservării frescelor şi restaurare.
SECŢIUNEA III: Muzee, colecţii, garanţii guvernamentale
11.Părţile încurajează schimburile bilaterale de expoziţii.
Părţile vor acorda ajutor în organizarea expoziţiei lucrărilor pictorului Nicolae Grigorescu în Federaţia Rusă şi a expoziţiei de icoane vechi ruseşti în România.
12.Părţile vor încuraja schimbul de specialişti în domeniul patrimoniului cultural şi al muzeelor.
13.Părţile vor susţine încheierea unui protocol de colaborare între Muzeul Naţional al Satului "Dimitrie Gusti" şi Muzeul Etnografic Rus din Sankt Petersburg, în scopul studierii şi valorificării patrimoniului etnografic din colecţiile celor două muzee.
Protocolul va prevede realizarea, în regim de reciprocitate, a următoarelor acţiuni:
a)organizarea unor expoziţii temporare, concomitent cu desfăşurarea de conferinţe şi participarea meşterilor populari contemporani:
- expoziţii fotodocumentare;
- expoziţii tematice cu obiecte autentice ale patrimoniului cultural;
b)cercetări în scopul studierii colecţiilor celor două muzee:
- studierea colecţiei "Costume populare" aparţinând Muzeului Etnografic Rus din Sankt Petersburg, în scopul identificării zonelor de provenienţă şi catalogării;
- studierea obiectelor din colecţia "Ceramica" aparţinând Muzeului Naţional al Satului "Dimitrie Gusti" din Bucureşti, în scopul identificării centrelor de producţie/provenienţă şi catalogării;
- studierea patrimoniului imaterial: obiceiuri/ceremonialuri tradiţionale din ciclul calendaristic şi viaţa societăţii; meşteşuguri populare (reconstituirea patrimoniului pornind de la martori/obiecte etnografice până la contextul în care au fost create);
- studiul formei de manifestare a fiecărui popor, inclusiv în domeniul arhitecturii - trăsături comune şi specifice;
c)conservarea şi restaurarea:
- asistenţa şi consultarea specialiştilor în scopul optimizării activităţii de conservare şi restaurare a patrimoniului etnografic - costume, covoare, ceramică, obiecte de metal, icoane pe lemn;
- schimburi între specialiştii celor două muzee.
SECŢIUNEA IV: Creativitate şi diversitate culturală
14.Părţile vor acorda ajutor pentru desfăşurarea de activităţi de prezentare a culturilor naţionale - Zilele (Săptămânile) culturii româneşti în Federaţia Rusă şi Zilele (Săptămânile) culturii ruseşti în România.
15.Părţile vor colabora pentru asigurarea schimbului de artişti şi specialişti în domeniul culturii şi artei pentru diferite tipuri de activităţi culturale, inclusiv festivaluri naţionale şi internaţionale, desfăşurate pe teritoriul ambelor state.
16.Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre instituţiile muzicale şi teatrale, formaţiile artistice profesioniste şi de amatori din România şi din Federaţia Rusă în scopul realizării, în regim de reciprocitate, de turnee şi al participării artiştilor la spectacole.
17.Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre agenţiile de impresariat artistic şi alte organizaţii din ambele state, în vederea organizării de turnee ale unor interpreţi şi formaţii artistice.
18.Părţile vor acorda sprijin în păstrarea tradiţiilor şi valorilor lor culturale persoanelor care locuiesc în România şi care se consideră, conform originii lor, ca aparţinând minorităţii ruse şi, respectiv, persoanelor care locuiesc în Federaţia Rusă şi care se consideră, conform originii lor, ca aparţinând minorităţii române.
19.Părţile vor încuraja colaborarea directă dintre uniunile şi asociaţiile de creaţie, pe baza acordurilor semnate între acestea.
Volumul şi conţinutul schimburilor reciproce vor fi convenite de către uniunile şi asociaţiile de creaţie interesate.
20.Părţile vor colabora în scopul îndeplinirii programelor şi proiectelor culturale propuse sau susţinute de UNESCO, Consiliul Europei, precum şi de alte foruri şi organizaţii internaţionale ale căror membre sunt ambele state.
21.Părţile vor încuraja colaborarea în domeniul cinematografiei şi dezvoltarea legăturilor dintre uniunile de creaţie cinematografică.
Părţile vor sprijinii colaborarea în domeniul coproducţiei de filme.
Fiecare dintre părţi îşi va da concursul pentru desfăşurarea de manifestări nonprofit (săptămâni ale filmului, retrospective), de schimb de filme şi participarea reciprocă a României şi Federaţiei Ruse la festivaluri cinematografice naţionale şi internaţionale organizate pe teritoriile statelor lor, în conformitate cu regulamentele acestora.
Părţile sunt interesate în organizarea Săptămânii filmului românesc în Federaţia Rusă şi a Săptămânii filmului rus în România.
SECŢIUNEA V: Patrimoniu imaterial
22.Părţile vor încuraja schimbul de experienţă privind strategiile pe termen mediu şi lung în domeniile conservării şi transmiterii elementelor care constituie parte a patrimoniului prin organizarea de seminare, conferinţe, eventuale studii pe teren.
23.Părţile vor susţine editarea unui volum bilingv de basme populare româneşti şi ruseşti.
24.Părţile vor încuraja schimbul de experienţă în cercetarea arhivelor din domeniul etnologic.
25.Părţile vor sprijini schimbul de experienţă în domeniul educaţiei extraşcolare şi facultative în domeniul patrimoniului imaterial.
PARTEA II: Educaţia
26.Părţile, pe bază de reciprocitate, vor realiza schimburi anuale de studenţi, masteranzi, doctoranzi, persoane aflate la studii de specializare şi cadre didactice/formatori.
Volumul şi condiţiile schimburilor se stabilesc prin protocoale încheiate între ministerele de resort din România şi Federaţia Rusă.
27.Părţile vor încuraja studierea limbii şi literaturii române în Federaţia Rusă şi a limbii şi literaturii ruse în România.
Părţile vor contribui la creşterea calităţii predării limbilor română şi rusă, atât ca limbi materne, cât şi ca limbi străine, în instituţiile de învăţământ din Federaţia Rusă, respectiv din România.
Cu acest scop, părţile vor colabora în domeniul pregătirii manualelor şi a materialelor didactice pentru predarea limbilor română şi rusă, atât ca limbi materne, cât şi ca limbi străine în instituţiile de învăţământ din Federaţia Rusă şi, respectiv, pentru predarea limbilor rusă şi română, atât ca limbi materne, cât şi ca limbi străine, în instituţiile de învăţământ din România.
28.Părţile vor încuraja dezvoltarea legăturilor directe de parteneriat între instituţiile de învăţământ ale statelor lor.
29.Părţile vor încuraja în continuare colaborarea între Academia de Studii Economice din Bucureşti şi Institutul de Stat de Limba Rusă A.S. Puşkin, Universitatea de Stat de Economie şi Finanţe din Sankt Petersburg, Universitatea de Stat de Economie, Statistică şi Informatică din Moscova, Institutul de Stat de Relaţii Internaţionale din Moscova (Universitate) pe baze contractuale, în pregătirea studenţilor români prin programul "Limba rusă. Comunicare pentru afaceri", precum şi prin alte forme care asigură creşterea competenţei de comunicare în limba rusă, în sfera economică şi de afaceri.
30.Părţile vor încuraja cooperarea dintre Academia de Studii Economice din Bucureşti şi Fundaţia "Lumea Rusă" în asigurarea activităţii "Centrului Rus" de la Academia de Studii Economice Bucureşti, în scopul sprijinirii studenţilor, masteranzilor, cadrelor didactice şi a altor persoane interesate în studierea limbii şi literaturii ruse, cunoaşterea istoriei şi culturii ruse, extinderea contactelor culturale şi ştiinţifice dintre tineretul român şi rus.
31.Părţile vor încuraja schimbul de materiale informative, în scopul prezentării obiective a istoriei, geografiei, culturii şi dezvoltării social-economice ale fiecăruia din cele două state, în manualele şcolare, cursurile universitare şi ediţiile enciclopedice care se publică în România şi Federaţia Rusă.
32.Copiii personalului reprezentanţelor diplomatice şi consulare ale ambelor state pot studia în unităţi de învăţământ preuniversitar şi superior de stat, în statul de reşedinţă, fără a plăti studiile şi în afara numărului de locuri stabilite, acordate la schimb, cu condiţia prezentării documentelor de studii.
Partea primitoare nu asigură burse şi locuri de cazare în cămin pentru copiii personalului reprezentanţelor diplomatice şi consulare.
Părţile îşi vor oferi un număr de burse, stabilit de comun acord, pentru ca persoanele aparţinând categoriilor în cauză să îşi poată finaliza studiile în programul educaţional pe care l-au început, după încheierea misiunii diplomatice sau consulare a părinţilor.
PARTEA III: Cooperarea în alte domenii
33.Părţile vor sprijini realizarea Acordului de colaborare ştiinţifică şi schimb de cercetători între Academia Română şi Academia de Ştiinţe a Rusiei, semnat la Bucureşti la data de 28 aprilie 2009, în cadrul căruia vor susţine şi încuraja activitatea Comisiei bilaterale a istoricilor din România şi Federaţia Rusă, precum şi cooperarea dintre cercetătorii din cele două state.
34.Părţile vor sprijini dezvoltarea colaborării în domeniul drepturilor de autor.
Formele concrete ale colaborării, precum şi condiţiile financiare vor fi stabilite prin acorduri între instituţiile competente din România şi Federaţia Rusă.
35.Părţile vor sprijini dezvoltarea colaborării în domeniul sportului dintre organizaţiile sportive, asociaţii, echipe sportive, antrenori şi specialişti în acest domeniu.
Formele şi condiţiile financiare concrete de colaborare vor fi reglementate prin înţelegeri încheiate între organizaţiile interesate din România şi Federaţia Rusă.
36.Părţile vor dezvolta colaborarea dintre organizaţiile şi uniunile de tineret din România şi Federaţia Rusă şi, de asemenea, vor sprijini contactele directe dintre tineretul român şi cel rus. Programele de schimburi dintre uniunile de tineret, grupurile de tineri, precum şi instituţiile şi organizaţiile competente în domeniul tineretului se realizează în cadrul acordurilor semnate între ele.
37.Părţile vor încuraja cooperarea dintre agenţiile naţionale de ştiri şi companiile de radio şi televiziune ale ambelor state, schimbul de programe şi emisiuni radio şi de televiziune, precum şi cel de informaţii privind dezvoltarea televiziunii şi a radioului.
Părţile vor încuraja schimbul de informaţii dintre corespondenţii, jurnaliştii şi specialiştii care lucrează în domeniul mass-mediei.
Companiile vor conveni direct în ceea ce priveşte condiţiile de cooperare prin semnarea unor acorduri separate.
Părţile vor dezvolta mai departe cooperarea în sfera organizaţiilor internaţionale, care lucrează în domeniul mijloacelor de informare în masă.
38.Părţile vor sprijini schimburile turistice, în scopul cunoaşterii reciproce a vieţii, istoriei, patrimoniului cultural şi natural al celor două state.
Părţile vor încuraja colaborarea dintre organizaţiile de turism din cele două state.
Conţinutul şi condiţiile acestei colaborări vor fi formulate în conformitate cu Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind colaborarea în domeniul turismului, semnat la Moscova la 27 septembrie 1993.
Părţile vor acorda asistenţă participării organizaţiilor turistice române şi ruse la expoziţiile internaţionale din domeniul turismului, organizate cu sprijinul organelor lor de stat de resort.
PARTEA IV: Condiţii organizatorice şi financiare
Îndeplinirea prezentului program va fi realizată cu respectarea următoarelor condiţii organizatorice şi financiare, dacă nu se stabileşte altfel.
39.Părţile vor oferi anual studenţilor, masteranzilor, doctoranzilor şi persoanelor aflate la stagii de specializare, admişi în instituţii de învăţământ de stat ale statului primitor (inclusiv persoanelor aflate la studii în momentul semnării prezentului program), următoarele:
a)proces de învăţământ gratuit;
b)burse de studii:
- pentru studenţii, masteranzii, doctoranzii şi persoanele aflate la stagii de specializare din Federaţia Rusă, în conformitate cu legislaţia României;
- pentru studenţii, masteranzii, doctoranzii şi persoanele aflate la stagii de specializare din România, în conformitate cu legislaţia Federaţiei Ruse;
c)cazare în cămine studenţeşti, în conformitate cu legislaţia statului părţii primitoare.
Partea trimiţătoare va asigura cheltuielile de transport ale studenţilor, masteranzilor, doctoranzilor, persoanelor aflate la stagii de specializare şi cadrelor didactice şi/sau formatori, din capitala statului său până la locul studiilor şi retur (nu mai mult de o dată pe an).
Instituţiile de învăţământ primitoare ale statelor părţilor vor asigura salariul profesorilor de limba şi literatura română şi, respectiv, de limba şi literatura rusă, în conformitate cu legislaţia statului părţii primitoare şi în funcţie de calificarea şi de vechimea în învăţământ a acestora, precum şi cazarea în funcţie de posibilităţile instituţiei de învăţământ primitoare.
40.Partea trimiţătoare va suporta, pentru participanţii la schimburile prevăzute de prezentul program (cu excepţia categoriilor de persoane specificate la art. 40), cheltuielile de transport şi transportul bagajelor de artă (exponate pentru expoziţii, recuzită, instrumente muzicale) până în capitala statului părţii primitoare şi retur, cu excepţia cazurilor în care, prin înţelegere mutuală scrisă, se stipulează altfel.
Partea primitoare va suporta, pentru participanţii la schimburi (cu excepţia categoriilor de persoane specificate la art. 39), cheltuielile de transport pe teritoriul statului său, masa, cazarea, vizitarea unor instituţii culturale, precum şi transportul bagajului de artă, cu excepţia cazurilor în care, prin înţelegere mutuală scrisă, se stipulează altfel.
41.Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile legate de participarea la conferinţe, seminare, simpozioane, târguri internaţionale, cu excepţia cazurilor în care, în invitaţii, în regulamentul manifestării sau prin înţelegere mutual scrisă, se stipulează altfel.
42.Partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de publicare şi de copiere a materialelor documentare, precum şi transportul acestora pentru participanţii săi la schimburi.
43.Organizarea de expoziţii se va realiza în condiţiile următoare:
a)partea primitoare va suporta cheltuielile de rezervare a sălilor de expoziţie, de organizare, montaj şi publicitate a expoziţiilor, precum şi de prezentare a acestora la locul desfăşurării;
b)partea trimiţătoare va suporta cheltuielile de asigurare a exponatelor pe durata transportului şi a prezenţei pe teritoriul statului organizator al expoziţiei, cu excepţia cazurilor în care, prin înţelegere mutuală scrisă, se stipulează altfel;
c)partea primitoare va asigura paza exponatelor, iar în cazul pierderii sau deteriorării acestora - întocmirea tuturor actelor necesare pentru daunele cuvenite, conform contractului de asigurare, asumându-şi angajamentul să nu efectueze niciun fel de lucrări de restaurare, cu excepţia luării măsurilor de urgenţă pentru limitarea pagubelor.
Cuantumul daunelor, responsabilitatea părţilor şi responsabilitatea individuală vor fi stabilite de o comisie competentă, alcătuită din reprezentanţi ai ambelor părţi.
Lucrările de restaurare se vor efectua de către reprezentanţii părţii căreia îi aparţin exponatele deteriorate.
Condiţiile de desfăşurare a expoziţiilor pot fi stabilite şi pe bază de protocoale separate.
44.Participanţii la schimburile din cadrul prezentului program vor beneficia de asistenţă medicală pe teritoriul statului primitor, în baza asigurărilor de sănătate încheiate în conformitate cu legislaţia internă a statului primitor.
PARTEA V: Dispoziţii finale
45.Schimburile prevăzute în prezentul program nu exclud posibilitatea organizării, cu acordul reciproc al părţilor, şi a altor manifestări şi schimburi în domeniile prevăzute în Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind cooperarea în domeniile culturii, ştiinţei şi învăţământului, semnat la Moscova la 27 septembrie 1993.
46.Manifestările prevăzute în prezentul program se vor realiza în conformitate cu legislaţia statelor părţilor.
47.Părţile au în vedere faptul ca ministerele, instituţiile, organizaţiile şi uniunile de creaţie din România şi din Federaţia Rusă, participante la îndeplinirea prezentului program, pot încheia cu partenerii lor înţelegeri de colaborare, protocoale şi planuri de lucru în care vor fi concretizate condiţiile, durata şi alte detalii privind realizarea manifestărilor, a schimburilor şi a celorlalte acţiuni prevăzute în prezentul program.
48.Prezentul program intră în vigoare la data semnării şi este valabil până la 31 decembrie 2014.
-****-
Semnat la Moscova la 9 iulie 2013, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi rusă.

Pentru Guvernul României,

Titus Corlăţean

Pentru Guvernul Federaţiei Ruse,

Serghei Lavrov

Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 540 din data de 27 august 2013