MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 22 noiembrie 2013 privind cooperarea în domeniul sănătăţii şi al ştiinţei medicale între Ministerul Sănătăţii al României şi Ministerul Sănătăţii al Republicii Irak
Ministerul Sănătăţii al României şi Ministerul Sănătăţii al Republicii Irak, numite în continuare părţi, dornice să promoveze relaţiile în domeniul sănătăţii şi al ştiinţei medicale, recunoscând că această cooperare va contribui la îmbunătăţirea sănătăţii populaţiilor lor,
au convenit următoarele:
Art. 1
Părţile vor dezvolta cooperarea în domeniul sănătăţii şi al ştiinţei medicale, în conformitate cu legislaţiile naţionale în vigoare în cele două state.
Art. 2
1.Părţile vor face schimb de informaţii şi experţi în diverse ramuri ale ştiinţelor medicale şi profesiilor din sănătate, conform înţelegerii reciproce, cu accent pe următoarele domenii:
- Asistenţă medicală de urgenţă, pregătire şi răspuns al sistemului de urgenţă prespitalicesc şi spitalicesc în caz de calamităţi şi victime multiple;
- Chirurgie generală şi transplant de organe, celule şi ţesuturi;
- Nursing;
- Management sanitar;
- Finanţarea serviciilor de sănătate;
- Legislaţie medicală;
- Prevenirea şi controlul bolilor transmisibile.
2.Enumerarea acestor domenii este orientativă şi nu exclude cooperarea în alte domenii convenite reciproc.
Art. 3
Cele două părţi vor încuraja colaborarea directă între instituţiile medicale şi spitale.
Art. 4
Activităţile prevăzute în prezentul acord vor fi desfăşurate în funcţie de fondurile disponibile şi în conformitate cu reglementările interne din fiecare stat.
Pentru experţii care se deplasează în baza art. 2 din prezentul memorandum de înţelegere, costurile vor fi acoperite după cum urmează:
- Pentru vizitele scurte (de până la 4 zile) ale delegaţiilor oficiale, cu scopul schimbului de experienţă şi a discutării altor posibilităţi de cooperare, partea trimiţătoare va acoperi cheltuielile de călătorie dus-întors între cele două capitale. Partea primitoare va acoperi costurile de cazare, masă şi transport intern pe durata vizitei;
- Pentru vizitele mai lungi ale experţilor, în scop de instruire sau de studiu, partea care solicită vizita va suporta costurile călătoriei internaţionale, de cazare, masă şi transport intern legate de vizită. Partea primitoare se va strădui să faciliteze preţuri preferenţiale pentru sejurul acestora.
Art. 5
Prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise prin care părţile se vor informa reciproc, pe cale diplomatică, asupra îndeplinirii procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare.
Prezentul memorandum de înţelegere va rămâne valabil o perioadă de 3 ani.
El va fi prelungit automat pentru perioade de câte 3 ani, dacă niciuna dintre părţi nu îl denunţă în scris, pe canale diplomatice, cu cel puţin 6 luni înainte de data expirării.
În caz de denunţare a prezentului memorandum de înţelegere conform prevederilor acestui articol, orice program de cooperare derulat în baza lui şi nefinalizat va rămâne valabil până la încheiere.
-****-
Semnat la Bucureşti, la data de 22 noiembrie 2013 care corespunde cu Hijri, în două exemplare originale, în limbile română, arabă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. în caz de divergenţă de interpretare, versiunea engleză va prevala.

Pentru Ministerul Sănătăţii al României,

Raed Arafat,

secretar de stat

Pentru Ministerul Sănătăţii al Republicii Irak,

Majeed Hamad Amin,

ministrul sănătăţii

Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 383 din data de 23 mai 2014