REZOLUŢIE nr. 2178 din 24 septembrie 2014 adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de a 7272-a reuniuni
ORGANIZAŢIA NAŢIUNILOR UNITE
CONSILIUL DE SECURITATE
S/RES/2178 (2014)
Distribuire: generală
24 septembrie 2014
Consiliul de Securitate
,
reafirmând că terorismul în toate formele şi manifestările sale constituie una dintre cele mai grave ameninţări la adresa păcii şi securităţii internaţionale şi că toate actele de terorism sunt infracţiuni şi nu pot fi justificate indiferent de motivaţiile care stau la baza lor, indiferent de momentul în care au fost săvârşite sau de făptuitor şi rămânând hotărât să contribuie, în continuare, la consolidarea eficacităţii eforturilor de a combate acest flagel la nivel mondial,
luând act cu îngrijorare de faptul că ameninţarea terorismului a devenit mai difuză şi că a crescut, în diferite regiuni ale lumii, numărul actelor de terorism, inclusiv cele motivate de intoleranţă sau extremism, şi exprimând hotărârea de a combate această ameninţare,
ţinând cont de necesitatea de a combate condiţiile care duc la răspândirea terorismului şi afirmând hotărârea statelor membre de a continua să facă tot posibilul pentru a soluţiona conflictele şi de a nu le permite grupărilor teroriste să îşi stabilească un sediu şi locuri de refugiu, pentru a combate într-un mod mai eficace ameninţarea crescândă a terorismului,
subliniind faptul că terorismul nu poate şi nu trebuie să fie asociat cu nicio religie, naţionalitate sau civilizaţie, recunoscând că măsurile de cooperare internaţională şi orice măsuri luate de statele membre pentru prevenirea şi combaterea terorismului trebuie să respecte pe deplin Carta Naţiunilor Unite,
reafirmând că respectă suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa politică a tuturor statelor, în conformitate cu Carta,
reafirmând că statele membre trebuie să se asigure că prin toate măsurile luate pentru combaterea terorismului respectă toate obligaţiile care le revin în temeiul dreptului internaţional, în special dreptul internaţional al drepturilor omului, dreptul internaţional al refugiaţilor, precum şi dreptul internaţional umanitar, subliniind că respectarea drepturilor omului, a libertăţilor fundamentale şi a statului de drept sunt complementare şi se susţin reciproc cu măsuri eficace de combatere a terorismului şi reprezintă o parte esenţială a bunelor rezultate ale eforturilor de combatere a terorismului şi ia act de importanţa respectării statului de drept pentru a preveni în mod eficace şi a combate terorismul, precum şi luând aminte că nerespectarea acestor obligaţii şi a altor obligaţii internaţionale, inclusiv a celor prevăzute de Carta Naţiunilor Unite, este unul dintre factorii care contribuie la intensificarea radicalizării şi favorizează un sentiment de impunitate,
exprimând profunda îngrijorare cu privire la ameninţarea gravă şi crescândă pe care o reprezintă luptători terorişti străini, şi anume persoanele care călătoresc într-un alt stat decât statul lor de reşedinţă sau cetăţenie în vederea săvârşirii, planificării ori pregătirii sau participării la acte de terorism ori pentru a asigura antrenament pentru săvârşirea de acte teroriste sau a participa la un astfel de antrenament, inclusiv în legătură cu conflictele armate, şi luând hotărârea de a combate această ameninţare,
exprimând profunda îngrijorare cu privire la persoanele care încearcă să se deplaseze în străinătate pentru a deveni luptători terorişti,
îngrijorat cu privire la faptul că luptători terorişti străini contribuie la creşterea intensităţii şi duratei conflictelor şi le fac din ce în ce mai greu de soluţionat şi pot de asemenea reprezenta o ameninţare gravă la adresa statelor lor de origine, statelor pe care le tranzitează şi statelor spre care călătoresc, precum şi a statelor din vecinătatea zonelor de conflict armat în care activează luptătorii terorişti străini şi care sunt afectate de probleme grave de securitate şi luând în considerare că ameninţarea reprezentată de luptătorii terorişti străini poate afecta toate regiunile şi statele membre, chiar şi pe cele aflate la distanţă de zonele de conflict, şi exprimând profunda îngrijorare cu privire la faptul că luptătorii terorişti străini se folosesc de ideologia lor extremistă pentru a promova terorismul,
exprimând îngrijorare cu privire la faptul că teroriştii şi entităţile teroriste au pus bazele unor reţele internaţionale între statele lor de origine, statele de tranzit şi de destinaţie, prin care s-a facilitat transportul luptătorilor terorişti străini şi resurselor necesare pentru a-i sprijini pe aceştia,
exprimând deosebită îngrijorare cu privire la faptul că luptătorii terorişti străini sunt recrutaţi de către entităţi teroriste cărora li se alătură, de exemplu Statul Islamic din Irak şi Levant (ISIL), Frontul Al-Nusra (ANF) şi alte celule, asociaţii, grupări desprinse din Al-Qaida sau asemănătoare acesteia, desemnate de către Comitetul instituit în temeiul rezoluţiilor
1267 (1999)
şi 1989 (2011), recunoscând că ameninţarea reprezentată de luptătorii terorişti străini se referă, printre altele, şi la persoanele care sprijină actele sau activităţile Al-Qaida şi ale celulelor sale, asociaţii, grupărilor dizidente şi entităţilor asociate, inclusiv prin recrutarea sau prin susţinerea actelor ori activităţilor acestor entităţi, şi accentuând necesitatea urgentă de a combate această ameninţare,
recunoscând că pentru combaterea ameninţării reprezentate de luptătorii terorişti străini este nevoie de o abordare cuprinzătoare a factorilor care stau la baza acestui fenomen, inclusiv prin prevenirea radicalizării şi săvârşirea actelor de terorism, prin împiedicarea recrutării şi călătoriilor în străinătate ale luptătorilor terorişti străini, prin întreruperea sprijinului financiar pentru luptătorii terorişti străini, combaterea extremismului violent, care poate duce la acte de terorism, combaterea incitării la acte teroriste, motivate de extremism sau intoleranţă, promovarea toleranţei politice şi religioase, dezvoltarea economică şi coeziunea socială şi incluziunea, punând capăt conflictelor armate şi soluţionându-le, precum şi prin facilitarea reintegrării şi reabilitării,
recunoscând şi că terorismul nu poate fi anihilat numai prin forţă militară, măsuri de aplicare a legii şi operaţiuni bazate pe informaţii operative şi subliniind nevoia de a combate factorii care favorizează răspândirea terorismului, conform expunerii din Pilonul I al Strategiei mondiale a Organizaţiei Naţiunilor Unite de combatere a terorismului (A/RES/60/288),
exprimând îngrijorare cu privire la utilizarea sporită de către terorişti şi susţinătorii lor a tehnologiei comunicaţiilor în vederea radicalizării persoanelor şi pregătirii acestora pentru acte de terorism, recrutării şi incitării altora la comiterea de acte teroriste, inclusiv prin intermediul internetului, şi finanţării şi facilitării deplasării şi activităţilor ulterioare ale luptătorilor terorişti străini, şi subliniind necesitatea ca statele membre să coopereze pentru a-i împiedica pe terorişti să se folosească de tehnologie, comunicaţii şi resurse pentru a obţine sprijin pentru actele de terorism, respectând drepturile omului şi libertăţile fundamentale şi în conformitate cu alte obligaţii impuse de dreptul internaţional,
apreciind activităţile desfăşurate de entităţile Naţiunilor Unite în zona de consolidare a capacităţilor, în special entităţile care fac parte din Grupul de lucru pentru combaterea terorismului (CTITF), inclusiv Oficiul Naţiunilor Unite pentru combaterea drogurilor şi infracţionalităţii (UNODC) şi Centrul Naţiunilor Unite pentru combaterea terorismului (UNCCT) şi, de asemenea, eforturile Direcţiei Comitetului Executiv de combatere a terorismului (CTED) în vederea facilitării asistenţei tehnice, în special prin promovarea angajamentului dintre furnizorii de asistenţă pentru consolidarea capacităţilor şi destinatari, în colaborare cu alte organizaţii internaţionale, regionale şi locale relevante, pentru a sprijini statele membre, la solicitarea acestora, în punerea în aplicare a strategiei Organizaţiei Naţiunilor Unite de combatere a terorismului la nivel mondial,
luând notă de evoluţiile recente şi de iniţiativele la nivel internaţional, regional şi local de a preveni şi elimina terorismul mondial şi luând notă de munca depusă de Forumul pentru combaterea terorismului la nivel mondial (GCTF), în special faptul că a adoptat recent un set cuprinzător de bune practici pentru combaterea fenomenului luptătorilor terorişti străini şi că a publicat o serie de alte documente-cadru şi de îndrumare de bune practici, inclusiv în ceea ce priveşte combaterea extremismului violent, justiţia penală, penitenciare, răpirea pentru răscumpărare, acordarea de sprijin pentru victimele terorismului, şi activitatea poliţiei orientată spre comunitate, pentru a sprijini statele interesate cu punerea în aplicare a cadrului juridic şi a politicilor de combatere a terorismului stabilite de Organizaţia Naţiunilor Unite şi pentru a veni în sprijinul activităţii entităţilor relevante ale Naţiunilor Unite în vederea combaterii terorismului în aceste domenii,
apreciind eforturile depuse de INTERPOL pentru combaterea ameninţării reprezentate de luptătorii terorişti străini, inclusiv printr-o reţea mondială de informare a instituţiilor de aplicare a legii facilitată de utilizarea reţelei sale securizate de comunicaţii, baze de date, şi un sistem de avize consultative, de proceduri de urmărire a actelor de identitate şi a documentelor de călătorie furate sau falsificate, precum şi forumuri ale INTERPOL pentru combaterea terorismului şi programul INTERPOL de combaterea luptătorilor terorişti străini,
având în vedere şi subliniind situaţia persoanelor care au cetăţenie multiplă şi care călătoresc în statele a căror cetăţenie o deţin în scopul comiterii, planificării, pregătirii sau participării la acte de terorism sau asigurarea antrenamentului ori participarea la antrenament pentru săvârşirea de acte de terorism şi îndemnând statele să ia măsuri, după caz, în conformitate cu obligaţiile care le revin în temeiul dreptului lor intern şi dreptului Internaţional, inclusiv dreptul internaţional al drepturilor omului,
solicitând statelor să se asigure, în conformitate cu dreptul internaţional, în special cu dreptul internaţional al drepturilor omului şi cu dreptul internaţional al refugiaţilor, că autorii, organizatorii sau facilitatorii actelor de terorism, inclusiv luptătorii terorişti străini, nu abuzează de statutul de refugiat,
reiterând solicitarea adresată tuturor statelor să devină cât mai curând posibil parte la convenţiile şi protocoalele internaţionale pentru combaterea terorismului, indiferent dacă sunt sau nu părţi la convenţii regionale în acest domeniu şi să pună în aplicare pe deplin obligaţiile care le revin în temeiul convenţiilor şi protocoalelor la care sunt părţi,
luând act de ameninţarea continuă la adresa păcii şi securităţii internaţionale pe care o reprezintă terorismul şi afirmând necesitatea de a combate prin toate mijloacele, în conformitate cu Carta Naţiunilor Unite, ameninţările la adresa păcii şi securităţii internaţionale reprezentate de actele de terorism, inclusiv cele comise de luptătorii terorişti străini,
acţionând în baza capitolului VII din Carta Naţiunilor Unite,
(1)
_
1.
condamnă extremismul violent, care poate duce la terorism, violenţă sectară şi comiterea de acte de terorism de către luptătorii terorişti străini, şi cere ca toţi luptătorii terorişti străini să înceteze a mai folosi armele şi să înceteze toate actele de terorism şi să nu mai participe la conflicte armate;
2.
reafirmă că toate statele trebuie să împiedice circulaţia teroriştilor sau a grupurilor teroriste şi cu ajutorul controlului strict la frontieră şi al controlului eliberării actelor de identitate şi documentelor de călătorie, precum şi prin măsurile de prevenire a contrafacerii, falsificării sau utilizării frauduloase a actelor de identitate şi a documentelor de călătorie subliniază, în acest sens, importanţa combaterii, în conformitate cu obligaţiile lor internaţionale relevante, a ameninţării reprezentate de luptătorii teroriştilor străini, şi încurajează statele membre să se folosească de evaluarea, bazată pe probe, a riscului reprezentat de călători şi de procedurile de screening, inclusiv strângerea şi analizarea informaţiilor privind călătoriile, fără a recurge la alcătuirea de profiluri bazate pe stereotipuri fondate pe motive de discriminare interzise de dreptul internaţional;
3.
îndeamnă statele membre, în conformitate cu dreptul intern şi internaţional, să intensifice şi să accelereze, prin intermediul mecanismelor bilaterale sau multilaterale, în special Organizaţia Naţiunilor Unite, schimbul de informaţii operaţionale cu privire la acţiunile sau mişcările teroriştilor sau ale reţelelor teroriste, inclusiv ale luptătorilor terorişti străini, în special în legătură cu statele lor de reşedinţă sau statele ale căror cetăţenie o deţin;
4.
solicită statelor membre, în conformitate cu obligaţiile care le revin în temeiul dreptului internaţional, să coopereze în eforturile de combatere a ameninţării reprezentate de luptătorii terorişti străini, inclusiv prin prevenirea radicalizării persoanelor şi îndreptării lor spre terorism şi recrutării de luptători terorişti străini, inclusiv copii, prin împiedicarea luptătorilor terorişti străini să treacă graniţa, prin distrugerea şi împiedicarea sprijinului financiar pentru luptătorii terorişti străini, precum şi prin începerea şi desfăşurarea urmăririi penale, a strategiilor de reabilitare şi reintegrare în vederea repatrierii luptătorilor terorişti străini;
5.
decide ca statele membre, în conformitate cu legislaţia internaţională privind drepturile omului, dreptul internaţional al refugiaţilor, precum şi dreptul internaţional umanitar, să prevină şi să elimine recrutarea, organizarea, transportul sau dotarea persoanelor care călătoresc într-un alt stat decât statul lor de reşedinţă sau decât statul a cărui cetăţenie o au, în vederea săvârşirii, planificării, pregătirii sau participării la acte de terorism sau care asigură antrenament pentru săvârşirea actelor de terorism sau participă la acesta, precum şi finanţarea călătoriei şi a activităţilor acestor persoane;
6.
reaminteşte decizia sa din Rezoluţia
1373 (2001)
, conform căreia toate statele membre trebuie să se asigure că orice persoană care participă la finanţarea, planificarea, pregătirea sau săvârşirea actelor de terorism ori la sprijinirea actelor de terorism va fi adusă în faţa justiţiei, şi decide că toate statele trebuie să se asigure în legile şi reglementările lor interne că aceste fapte permit, proporţional cu gravitatea infracţiunii, urmărirea penală şi sancţionarea:
a)
cetăţenilor acestor state, care călătoresc sau încearcă să se deplaseze într-un alt stat decât statul lor de reşedinţă sau statul a cărei cetăţenie o deţin, precum şi a altor persoane care călătoresc sau încearcă să călătorească de pe teritoriile acestor State într-un un alt stat decât statul lor de reşedinţă sau statul a cărui cetăţenie o deţin, în scopul săvârşirii, planificării sau pregătirii ori participării la acte de terorism sau pentru a asigura antrenamente pentru săvârşirea de acte de terorism ori participarea la astfel de antrenamente;
b)
furnizarea intenţionată sau strângerea, prin orice mijloace, directe ori indirecte, de fonduri de către cetăţenii lor sau de pe teritoriile lor, cu intenţia de a folosi aceste fonduri sau ştiind că acestea vor fi folosite cu scopul de a finanţa deplasarea persoanelor care călătoresc într-un alt stat decât statul lor de reşedinţă ori statul a cărui cetăţenie o deţin pentru a comite, planifica sau pregăti ori participa la acte de terorism sau pentru a asigura antrenamente pentru săvârşirea de acte de terorism ori participarea la astfel de antrenamente; şi
c)
organizarea intenţionată sau altă facilitare, inclusiv acte de recrutare, de către cetăţenii lor sau de pe teritoriile lor, a călătoriei persoanelor care se deplasează într-un alt stat decât statul lor de reşedinţă sau statul a cărui cetăţenie o deţin pentru a săvârşi, planifica sau pregăti ori a participa la acte de terorism sau prestarea ori pentru a asigura antrenamente pentru săvârşirea de acte de terorism sau participarea la astfel de antrenamente;
7.
exprimă hotărârea fermă de a reflecta la includerea pe lista de sancţiuni, în conformitate cu Rezoluţia
2161 (2014)
, de persoane, grupări, întreprinderi şi entităţi asociate cu Al-Qaida, care finanţează, obţin arme, planifică sau recrutează pentru ei sau le acordă altfel de sprijin pentru actele ori activităţile lor, inclusiv prin tehnologiile informaţiei şi comunicaţiilor, cum ar fi internetul, reţelele de socializare sau orice alte mijloace;
8.
decide ca, fără a aduce atingere intrării sau tranzitării necesare pentru desfăşurarea unui proces judiciar, inclusiv în desfăşurarea unui astfel de proces legat de reţinerea sau detenţia unui luptător terorist străin, statele membre să împiedice intrarea ori tranzitul pe teritoriul lor al tuturor persoanelor despre care statele respective au informaţii credibile că există motive întemeiate de a crede că persoanele respective doresc să intre pe teritoriul lor sau să le tranziteze teritoriul, cu scopul de a participa la faptele descrise la punctul 6, inclusiv orice acte ori activităţi care indică faptul că o persoană, o grupare, o întreprindere sau o entitate este asociată cu Al-Qaida, astfel cum este prevăzut la paragraful 2 din Rezoluţia
2161 (2014)
, dat fiind faptul că nicio dispoziţie din actualul paragraf nu obligă statele de a refuza intrarea persoanelor pe teritoriul lor sau să solicite plecarea persoanelor de pe teritoriul lor dacă aceste persoane sunt proprii cetăţeni sau rezidenţi permanenţi;
9.
solicită statelor membre să impună companiilor aeriene care operează pe teritoriile lor să le furnizeze în avans autorităţilor naţionale competente informaţii despre pasageri, cu scopul de a detecta plecarea de pe teritoriile lor sau încercarea persoanelor desemnate de către Comitetul instituit în temeiul rezoluţiilor
1267 (1999)
şi 1989 (2011) ("Comitetul") de a intra pe teritoriul lor sau de a-l tranzita, cu ajutorul unor aeronave civile şi solicită, în continuare, statelor membre să raporteze Comitetului orice astfel de plecare de pe teritoriile lor sau încercare de a intra pe teritoriul lor sau a le tranzita teritoriul, din partea unor astfel de persoane, precum şi schimbul de informaţii cu statul de reşedinţă sau a cărui cetăţenie o deţin persoanele respective, după caz şi în conformitate cu legislaţia internă şi obligaţiile internaţionale;
10.
subliniază nevoia urgentă de a pune în aplicare pe deplin şi imediat această rezoluţie cu privire la luptătorii terorişti străini, subliniază nevoia urgentă de a pune în aplicare această rezoluţie cu privire la acei luptători terorişti străini care sunt asociaţi cu ISIL, ANF şi alte celule, afiliaţii, grupări desprinse din Al-Qaida sau asemănătoare cu aceasta, desemnate de Comitet, şi se declară pregătit pentru a lua în considerare listarea, în conformitate cu Rezoluţia
2161 (2014)
, a persoanelor asociate cu Al-Qaida care săvârşesc actele menţionate la punctul 6 de mai sus;
(2)
Cooperarea internaţională
11.
solicită statelor membre ca, în conformitate cu respectarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale şi în conformitate cu alte obligaţii în temeiul dreptului internaţional, să consolideze cooperarea internaţională, regională şi locală, dacă este cazul prin intermediul acordurilor bilaterale, pentru a preveni deplasarea luptătorilor terorişti străini de pe teritoriul lor sau tranzitarea teritoriilor lor, inclusiv prin schimbul sporit de informaţii în scopul identificării luptătorilor terorişti străini, al stabilirii unui schimb de informaţii cât mai eficace şi al adoptării celor mai bune practici, precum şi în scopul mai bunei înţelegeri a rutelor de deplasare folosite de luptătorii terorişti străini, precum şi să coopereze atunci când iau măsuri la nivel naţional pentru a împiedica teroriştii să se folosească de tehnologie, comunicaţii şi resurse pentru a obţine sprijin pentru săvârşirea actelor de terorism;
12.
reaminteşte decizia sa din Rezoluţia
1373 (2001)
conform căreia statele membre sunt obligate să îşi acorde asistenţă unul altuia în mai mare măsură în legătură cu anchetele penale sau procedurile legate de finanţarea ori sprijinirea actelor de terorism, inclusiv asistenţă pentru colectarea probelor necesare actelor de procedură, şi subliniază importanţa îndeplinirii acestei obligaţii cu privire la astfel de anchete sau proceduri privind luptătorii terorişti străini;
13.
încurajează Interpol să îşi intensifice eforturile în ceea ce priveşte ameninţarea reprezentată de luptătorii terorişti străini şi să recomande sau să pună la dispoziţie resurse suplimentare pentru a sprijini şi încuraja măsurile naţionale, regionale şi internaţionale de monitorizare şi prevenire a tranzitului luptătorilor terorişti străini, cum ar fi extinderea utilizării de INTERPOL a avizelor speciale pentru a include luptătorii terorişti străini;
14.
solicită statelor să sprijine consolidarea capacităţilor statelor necesare pentru a combate ameninţarea reprezentată de luptătorii terorişti străini, inclusiv pentru a preveni şi interzice luptătorilor terorişti străini să treacă frontierele terestre şi maritime, în special pe cele ale statelor vecine cu zone de conflict armat în care există deja luptători terorişti străini, şi salută şi încurajează asistenţa bilaterală acordată de către statele membre pentru a ajuta consolidarea unor astfel de capacităţi naţionale;
(3)
Combaterea extremismului violent în scopul de a preveni actele de terorism
15.
subliniază că lupta împotriva extremismului violent, care poate duce la acte de terorism, inclusiv prevenirea radicalizării, recrutării şi mobilizării persoanelor în grupări teroriste şi transformarea în luptători terorişti străini reprezintă un element esenţial al combaterii ameninţărilor la adresa păcii şi securităţii internaţionale pe care o reprezintă luptătorii terorişti străini şi solicită statelor membre să îşi intensifice eforturile de combatere a acestui tip de extremism violent;
16.
încurajează statele membre să implice comunităţile locale relevante şi actorii nonguvernamentali în dezvoltarea de strategii pentru a contracara discursul extremist violent, care poate incita la acte de terorism, a combate condiţiile favorabile răspândirii extremismului violent, care poate conduce la acte de terorism, inclusiv prin implicarea tinerilor, familiilor, femeilor, liderilor religioşi, culturali şi responsabililor din domeniul educaţiei, precum şi a tuturor celorlalte grupuri interesate ale societăţii civile şi prin abordări adaptate la combaterea recrutării în acest tip de extremism violent şi promovarea incluziunii şi a coeziunii sociale;
17.
reaminteşte decizia sa de la punctul 14 din Rezoluţia
2161 (2014)
cu privire la dispozitivele explozive improvizate (DEI) şi persoanele, grupările, întreprinderile şi entităţile asociate cu Al-Qaida şi, în acest context, îndeamnă statele membre ca, în conformitate cu drepturile omului şi cu libertăţile fundamentale şi în conformitate cu alte obligaţii izvorâte din dreptul internaţional, să coopereze atunci când se iau, la nivel naţional, măsuri pentru împiedicarea teroriştilor de a se folosi de tehnologie, comunicaţii şi resurse, inclusiv audio şi video, pentru a obţine sprijin pentru actele de terorism;
18.
solicită statelor membre să coopereze şi să sprijine în mod constant eforturile reciproce de combatere a extremismului violent, care poate conduce la acte de terorism, inclusiv prin consolidarea capacităţilor, coordonarea planurilor şi a eforturilor, precum şi prin schimbul de experienţă;
19.
subliniază în acest sens importanţa eforturilor statelor membre de a identifica modalităţi alternative nonviolente pentru prevenirea şi soluţionarea conflictelor de către persoanele afectate şi comunităţile locale pentru a reduce riscul de radicalizare a potenţialilor viitori terorişti, precum şi de a încerca să promoveze alternative paşnice la discursurile violente îmbrăţişate de luptătorii terorişti străini şi subliniază rolul pe care îl poate juca educaţia în combaterea discursului terorist;
(4)
Angajamentul Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la ameninţarea reprezentată de luptătorii terorişti străini
20.
ia notă că luptătorii terorişti străini şi cei care finanţează sau facilitează deplasarea lor şi activităţile ulterioare pot fi eligibili pentru a fi incluşi pe lista de sancţiuni privitoare la Al-Qaida gestionată de către Comitet în temeiul rezoluţiilor
1267 (1999)
şi 1989 (2011) în cazul în care participă la finanţarea, planificarea, facilitarea, pregătirea sau săvârşirea de acte sau activităţi de către, împreună cu, sub numele, în numele ori în sprijinul Al-Qaida, furnizarea, vânzarea sau transferul de arme şi materiale ori recrutare pentru Al-Qaida sau altfel de sprijin pentru acte ori activităţi ale Al-Qaida sau ale oricărei altei celule, oricăror altor filiale, oricărei altei grupări desprinse din Al-Qaida sau asociate cu aceasta, şi solicită statelor să propună astfel de luptători terorişti străini şi persoane care facilitează sau finanţează călătoria şi activităţile ulterioare ale acestora spre o posibilă includere pe listă;
21.
îndrumă Comitetul creat în conformitate cu rezoluţiile
1267 (1999)
şi 1989 (2011) şi Echipa de sprijin pentru analiza şi monitorizarea sancţiunilor, în strânsă cooperare cu toate organismele relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite de combatere a terorismului, în special CTED, să acorde o atenţie specială ameninţării reprezentate de luptătorii terorişti străini recrutaţi de către ISIL sau ANF ori care aderă la aceste grupări şi de toate grupările, întreprinderile şi entităţile asociate cu Al-Qaida;
22.
încurajează echipa de sprijin pentru analiză şi monitorizarea sancţiunilor să îşi coordoneze eforturile de monitorizare şi să intervină în cazul unor ameninţări reprezentate de luptătorii terorişti străini colaborând cu alte organisme ale Naţiunilor Unite de combatere a terorismului, în special CTITF;
23.
solicită din partea Echipei de sprijin pentru analiză şi monitorizarea sancţiunilor ca, în strânsă cooperare cu alte organisme ale Naţiunilor Unite de combatere a terorismului, să prezinte un raport Comitetului creat în temeiul rezoluţiilor
1267 (1999)
şi 1989 (2011) în termen de 180 de zile şi să ofere Comitetului o actualizare preliminară verbală în termen de 60 de zile, privind ameninţarea reprezentată de luptătorii terorişti străini recrutaţi de către ISIL sau ANF ori care au aderat la aceste grupări şi toate grupările, întreprinderile şi entităţile asociate cu Al-Qaida, printre care:
a)
o evaluare cuprinzătoare a ameninţării reprezentate de aceşti luptători terorişti străini, inclusiv facilitatorii lor, regiunile cele mai afectate şi tendinţele de radicalizare spre terorism, facilitare, recrutare, date demografice, finanţare; şi
b)
recomandări pentru măsurile care pot fi luate pentru a îmbunătăţi reacţia la ameninţarea reprezentată de aceşti luptători terorişti străini;
24.
solicită Comitetului de combatere a terorismului ca, în limitele mandatului său actual şi cu sprijinul CTED, să identifice lacunele principale în capacitatea statelor membre de a pune în aplicare rezoluţiile Consiliului de Securitate
1373 (2001)
şi 1624 (2005), care ar putea împiedica statele de a stopa fluxul de luptători terorişti străini, precum şi de a identifica bunele practici pentru a stopa fluxul de luptători terorişti străini prin punerea în aplicare a rezoluţiilor
1373 (2001)
şi 1624 (2005), precum şi pentru a facilita asistenţa tehnică, în special prin promovarea colaborării între cei care sprijină consolidarea capacităţilor şi beneficiilor, în special cei din regiunile cele mai afectate, inclusiv prin dezvoltarea, la cererea acestora, a unor strategii cuprinzătoare de combatere a terorismului, care includ combaterea radicalizării violente şi stoparea fluxului de luptători terorişti străini, amintind rolurile altor actori relevanţi, de exemplu, Forumul pentru combaterea terorismului mondial;
25.
subliniază că ameninţarea crescândă reprezentată de luptătorii terorişti străini face parte din noile tendinţe şi evoluţii care au legătură cu rezoluţiile
1373 (2001)
şi 1624 (2005) care, la paragraful 5 din Rezoluţia 2129 (2013), Consiliul de Securitate a cerut CTED să identifice şi, prin urmare, merită o atenţie deosebită din partea Comitetului de combatere a terorismului, în conformitate cu mandatul său;
26.
solicită Comitetului creat în conformitate cu rezoluţiile
1267 (1999)
şi 1989 (2011) şi Comitetului de combatere a terorismului să furnizeze informaţii de actualitate Consiliului de Securitate privind eforturile lor, în conformitate cu prezenta rezoluţie;
27.
decide să rămână în continuare sesizat în mod activ cu privire la această situaţie.
Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 301 din data de 4 mai 2015