ACORD AUXILIAR din 16 iunie 2011 între Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia, ca primă parte, Islanda, ca a doua parte, şi Regatul Norvegiei, ca a treia parte, referitor la aplicarea Acordului privind transportul aerian dintre Statele Unite ale Americii, ca primă parte, Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia, ca a doua parte, Islanda, ca a treia parte, şi Regatul Norvegiei, ca a patra parte
Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania,Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Malta, Regatul Ţărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, ca părţi la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi ca state membre ale Uniunii Europene (denumite în continuare statele membre), şi Uniunea Europeană, ca primă parte, Islanda, ca a doua parte, şi Regatul Norvegiei (denumit în continuare Norvegia), ca a treia parte,
luând act de faptul că Comisia Europeană a negociat, în numele Uniunii Europene şi al statelor membre ale acesteia, un Acord privind transportul aerian cu Statele Unite ale Americii, în conformitate cu decizia prin care Consiliul autoriza Comisia să deschidă negocierile,
luând act de faptul că Acordul privind transportul aerian dintre Statele Unite ale Americii şi Comunitatea Europeană şi statele membre ale acesteia (denumit în continuare Acordul privind transportul aerian) a fost parafat la 2 martie 2007, semnat la Bruxelles la 25 aprilie 2007 şi la Washington D.C. la 30 aprilie 2007 şi aplicat provizoriu de la 30 martie 2008,
luând act de faptul că Acordul privind transportul aerian a fost modificat prin Protocolul de modificare a Acordului privind transportul aerian dintre Statele Unite ale Americii şi Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia (denumit în continuare protocolul), parafat la 2 martie 2010 şi semnat la Luxemburg la 24 iunie 2010,
luând act de faptul că Islanda şi Norvegia, fiind pe deplin integrate în piaţa comună a serviciilor aeriene prin Acordul privind Spaţiul Economic European, au aderat la Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol, printr-un acord între Statele Unite ale Americii, ca primă parte, Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia, ca a doua parte, Islanda, ca a treia parte, şi Regatul Norvegiei, ca a patra parte (denumit în continuare acordul), încheiat la aceeaşi dată, care include Acordul privind transportul aerian astfel cum a fost modificat prin protocol,
recunoscând că este necesar să se stabilească dispoziţii procedurale pentru a se decide, dacă este cazul, modalitatea de luare a unor măsuri în temeiul articolului 21 alineatul (5) din Acordul privind transportul aerian astfel cum a fost modificat prin protocol, recunoscând că este de asemenea necesar să se stabilească dispoziţii procedurale privind participarea Islandei şi a Norvegiei la comitetul mixt instituit în temeiul articolului 18 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol, şi la procedurile de arbitraj prevăzute la articolul 19 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol. Dispoziţiile procedurale respective ar trebui să asigure cooperarea, fluxul de informaţii şi consultarea necesare înainte de reuniunile comitetului mixt, precum şi punerea în aplicare a anumitor dispoziţii ale acordului de transport aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol, inclusiv a celor privind securitatea, siguranţa, acordarea drepturilor de trafic şi revocarea acestora şi ajutorul de stat,
au convenit cu privire la următoarele dispoziţii:
Art. 1: Notificarea
În cazul în care Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia decid cu privire la denunţarea acordului în conformitate cu articolul 3 din acord sau cu privire la încetarea aplicării provizorii a acestuia ori cu privire la retragerea notificărilor în acest sens, Comisia, înainte de a prezenta, pe căi diplomatice, o notificare Statelor Unite ale Americii, notifică fără întârziere decizia respectivă Islandei şi Norvegiei. În mod similar, Islanda şi/sau Norvegia notifică fără întârziere Comisiei orice astfel de decizie.
Art. 2: Suspendarea drepturilor de trafic
Consiliul, în numele Uniunii Europene şi al statelor membre ale acesteia, hotărând în unanimitate, în conformitate cu dispoziţiile relevante din tratat, precum şi Islanda şi Norvegia adoptă decizia de a nu permite companiilor aeriene ale celeilalte părţi să opereze pe frecvenţe suplimentare sau să pătrundă pe pieţe noi în conformitate cu acordul şi de a notifica acest fapt Statelor Unite ale Americii sau de a conveni asupra ridicării unei astfel de decizii, luate în conformitate cu articolul 21 alineatul (5) din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol. Preşedintele Consiliului, acţionând în numele Uniunii Europene şi al statelor membre ale acesteia, al Islandei şi Norvegiei, prezintă ulterior Statelor Unite ale Americii o notificare în legătură cu orice astfel de decizie.
Art. 3: Comitetul mixt
(1)Uniunea Europeană, statele membre ale acesteia, Islanda şi Norvegia sunt reprezentate în comitetul mixt instituit în temeiul articolului 18 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol, de către reprezentanţi ai Comisiei, ai statelor membre, ai Islandei şi ai Norvegiei.
(2)Poziţia Uniunii Europene, a statelor membre, a Islandei şi a Norvegiei în cadrul comitetului mixt este prezentată de Comisie, cu excepţia domeniilor care în cadrul UE ţin exclusiv de competenţa statelor membre, caz în care aceasta este prezentată de preşedintele Consiliului sau de Comisie, de Islanda şi de Norvegia, după caz.
(3)Poziţia pe care urmează să o adopte Islanda şi Norvegia în cadrul comitetului mixt în ceea ce priveşte aspecte care intră sub incidenţa articolelor 14 sau 20 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat de protocol, sau aspecte care nu necesită adoptarea unei decizii cu efecte juridice se adoptă către Comisie în acord cu Islanda şi Norvegia.
(4)Pentru alte decizii ale comitetului mixt privind aspecte care intră sub incidenţa regulamentelor şi a directivelor încorporate în Acordul privind Spaţiul Economic European, poziţia pe care urmează să o adopte Islanda şi Norvegia se adoptă de către Islanda şi Norvegia, pe baza unei propuneri a Comisiei.
(5)Pentru alte decizii ale comitetului mixt privind aspecte care nu se află sub incidenţa regulamentelor şi directivelor încorporate în Acordul privind Spaţiul Economic European, poziţia pe care urmează să o adopte Islanda şi Norvegia se adoptă de către Islanda şi Norvegia în acord cu Comisia.
(6)Comisia ia măsurile adecvate pentru a asigura participarea deplină a Islandei şi a Norvegiei la toate reuniunile cu statele membre în vederea coordonării, elaborării deciziilor sau consultării, precum şi accesul la informaţiile relevante pentru pregătirea reuniunilor comitetului mixt care urmează să aibă loc.
Art. 4: Arbitrajul
(1)Comisia reprezintă Uniunea Europeană, statele membre, Islanda şi Norvegia în cadrul procedurilor de arbitraj prevăzute la articolul 19 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol.
(2)Comisia ia măsuri, după caz, pentru a asigura implicarea Islandei şi Norvegiei în pregătirea şi coordonarea procedurilor de arbitraj.
(3)În cazul în care Consiliul decide suspendarea unor privilegii în conformitate cu articolul 19 alineatul (7) din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol, decizia respectivă se notifică Islandei şi Norvegiei. În mod similar, Islanda şi/sau Norvegia informează Comisia în legătură cu orice astfel de decizie.
(4)Orice altă măsură adecvată care urmează a fi luată în temeiul articolului 19 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol, cu privire la aspecte ce ţin de competenţa Uniunii este decisă de Comisie, asistată de un comitet special format din reprezentanţi ai statelor membre numiţi de către Consiliu, ai Islandei şi ai Norvegiei.
Art. 5: Schimbul de Informaţii
(1)Islanda şi Norvegia informează prompt Comisia cu privire la orice decizie de a refuza, de a revoca, de a suspenda sau de a limita autorizaţiile unei companii aeriene din Statele Unite ale Americii, decizie pe care au adoptat-o în temeiul articolului 4 sau 5 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol. În mod similar, Comisia informează prompt Islanda şi Norvegia cu privire la luarea oricărei astfel de decizii de către statele membre.
(2)Islanda şi Norvegia informează imediat Comisia cu privire la orice solicitări sau notificări efectuate sau primite de acestea în temeiul articolului 8 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol. În mod similar, Comisia informează imediat Islanda şi Norvegia cu privire la orice astfel de solicitări sau notificări efectuate sau primite de statele membre.
(3)Islanda şi Norvegia informează imediat Comisia cu privire la orice solicitări sau notificări efectuate sau primite de acestea în temeiul articolului 9 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol. În mod similar, Comisia informează imediat Islanda şi Norvegia cu privire la orice astfel de solicitări sau notificări efectuate sau primite de statele membre.
Art. 6: Subvenţiile şi ajutorul de stat
(1)În cazul în care Islanda sau Norvegia consideră că o subvenţie sau un ajutor preconizat ori acordat de o entitate guvernamentală de pe teritoriul Statelor Unite ale Americii va avea efectele negative asupra concurenţei menţionate la articolul 14 alineatul (2) din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol, ele aduc acest lucru la cunoştinţa Comisiei. În cazul în care un stat membru a adus în atenţia Comisiei o chestiune similară, Comisia aduce la rândul ei acest aspect în atenţia Islandei şi a Norvegiei.
(2)Comisia, Islanda şi Norvegia pot aborda entitatea respectivă sau pot solicita o reuniune a comitetului mixt instituit în temeiul articolului 18 din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol.
(3)Comisia, Islanda şi Norvegia se informează reciproc de îndată ce sunt contactate de Statele Unite ale Americii în temeiul articolului 14 alineatul (3) din Acordul privind transportul aerian, astfel cum a fost modificat prin protocol.
Art. 7: Denunţarea acordului auxiliar sau încetarea aplicării provizorii
(1)Orice parte poate, în orice moment, să înainteze celorlalte părţi, pe cale diplomatică, o notificare scrisă privind decizia sa de a denunţa prezentul acord auxiliar sau de a înceta aplicarea provizorie a acestuia. Prezentul acord auxiliar sau aplicarea provizorie a acestuia încetează provizoriu la ora 0,00 GMT după 6 luni de la data notificării scrise privind denunţarea acordului sau încetarea aplicării provizorii a acestuia, cu excepţia cazului în care notificarea este retrasă prin acordul părţilor înainte de încheierea acestei perioade.
(2)Fără a aduce atingere oricăror altor dispoziţii din prezentul articol, în cazul în care acordul este denunţat sau aplicarea provizorie a acestuia încetează, prezentul acord auxiliar sau aplicarea provizorie a acestuia este denunţat simultan.
Art. 8: Aplicarea provizorie
Până la intrarea în vigoare în conformitate cu articolul 9, părţile convin să aplice în mod provizoriu prezentul acord auxiliar, în măsura în care legislaţia naţională aplicabilă permite acest lucru, începând de la data semnării prezentului acord auxiliar sau de la data specificată la articolul 5 din acord, dacă aceasta este ulterioară celei dintâi.
Art. 9: Intrarea în vigoare
Prezentul acord auxiliar intră în vigoare fie (a) la o lună de la data ultimei note din cadrul schimbului de note diplomatice dintre părţi, prin care se confirmă că toate procedurile necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord auxiliar au fost îndeplinite, fie (b) la data intrării în vigoare a acordului, dacă această dată este ulterioară celei dintâi.
Drept care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, au semnat prezentul acord auxiliar.
Întocmit la Luxemburg şi Oslo, în triplu exemplar, la 16 iunie 2011 şi, respectiv, la 21 iunie 2011, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, islandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, norvegiană, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, toate textele fiind autentice.
Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 742 din data de 29 noiembrie 2013