MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 15 octombrie 2013 între Guvernul României şi Consiliul Europei privind Oficiul Consiliului Europei în domeniul criminalităţii informatice din Bucureşti şi statutul juridic al acestuia*)
Guvernul României şi Consiliul Europei (denumite în continuare părţile),
având în vedere Rezoluţia CM/Res (2010)5 privind statutul oficiilor Consiliului Europei adoptată de Comitetul Miniştrilor la 7 iulie 2010,
având în vedere dispoziţiile Acordului general privind privilegiile şi imunităţile Consiliului Europei (denumit în cele ce urmează GAPI), adoptat la Paris la 2 septembrie 1949, la care România este parte, au convenit următoarele:
1.Se instituie o nouă formă instituţională de cooperare între părţi prin crearea la Bucureşti a unui Oficiu în domeniul criminalităţii informatice al Consiliului Europei (denumit în cele ce urmează Oficiu).
2.Principalele obiective ale Oficiului vor fi următoarele:
a)reprezentarea secretarului general în relaţia cu autorităţile din ţara gazdă în limita competenţelor atribuite;
b)facilitarea identificării nevoilor de asistenţă tehnică în domeniul criminalităţii informatice, în cooperare cu autorităţile naţionale, cu alte state, precum şi cu alţi parteneri;
c)furnizarea de consultanţă, sprijin şi coordonare în pregătirea, negocierea şi implementarea la timp a activităţilor organizate de Consiliul Europei în domeniul luptei împotriva criminalităţii informatice, inclusiv proiecte comune cu Uniunea Europeană şi alţi donatori;
d)stabilirea de parteneriate cu organizaţii din sectorul public şi privat în domeniul luptei împotriva criminalităţii informatice;
e)cooperarea cu autorităţile din România în domeniul luptei împotriva criminalităţii informatice;
f)organizarea de activităţi pentru identificarea de fonduri pentru proiecte şi programe specifice;
g)coordonarea activităţilor la nivel naţional cu alte organizaţii şi instituţii internaţionale (UE, OSCE, ONU), precum şi cu alţi parteneri locali şi internaţionali care desfăşoară activităţi în ţară.
3.Oficiul va funcţiona cu oficiali ai Consiliului Europei (denumiţi în continuare funcţionari ai Oficiului), incluzând următoarele categorii: membri ai Consiliului Europei angajaţi în baza regulamentelor şi regulilor privind personalul Consiliului Europei, inclusiv personal recrutat la nivel local, şi personal detaşat la Consiliul Europei în conformitate cu normele aplicabile.
4.Consiliul Europei va notifica Ministerului Afacerilor Externe al României numele, funcţia şi categoria funcţionarilor Oficiului de la Bucureşti.
5.Secretarul general al Consiliului Europei va numi şeful Oficiului şi va informa în scris Ministerul Afacerilor Externe al României cu privire la decizia luată în acest sens.
6.Ca instituţie a Consiliului Europei, Oficiul şi funcţionarii acestuia vor beneficia de dispoziţiile GAPI.
7.Ca instituţie a Consiliului Europei, Oficiul va avea personalitate juridică şi va avea capacitatea de a încheia contracte, de a achiziţiona şi a înstrăina bunuri mobiliare, de a iniţia proceduri legale, de a deschide şi a deţine conturi bancare în moneda naţională şi străină.
8.Oficiul, bunurile şi activele sale vor beneficia de imunitate cu privire la orice procedură legală, cu excepţia cazului în care Comitetul Miniştrilor a autorizat ridicarea imunităţii. Ridicarea imunităţii nu se extinde asupra vreunei măsuri de executare sau sechestrare de bunuri.
9.Clădirile şi sediul Oficiului sunt inviolabile. Bunurile şi activele sale vor fi exceptate de la percheziţie, rechiziţionare, confiscare, expropriere sau orice altă formă de interferenţă de natură administrativă, judiciară sau legislativă.
Autorităţile Guvernului României vor avea dreptul de a pătrunde în incinta Oficiului doar cu consimţământ expres sau la solicitarea secretarului general al Consiliului Europei sau a şefului Oficiului de la Bucureşti. În caz de incendiu, inundaţii sau alte situaţii de urgenţă, consimţământul acestuia este prezumat.
10.Arhivele Oficiului şi, în general, toate documentele care îi aparţin sau pe care le deţine sunt inviolabile, oriunde se găsesc.
11.Fără a fi limitat de controale, reglementări sau moratorii financiare de orice fel:
a)Oficiul va putea deţine monedă de orice fel şi va putea opera conturi în orice monedă;
b)Oficiul va putea transfera în mod liber fondurile sale dintr-o ţară în alta sau în interiorul unei ţări şi converti orice monedă deţinută de acesta în orice altă monedă;
c)în exercitarea drepturilor prevăzute la literele a) şi b) sus-menţionate, Oficiul va avea în vedere orice solicitări făcute de Guvernului României pentru a le da curs în măsura în care acest lucru este posibil fără a prejudicia interesele Oficiului.
12.Oficiul, activele, veniturile şi alte bunuri care îi aparţin sunt scutite de:
a)orice impozit direct; cu toate acestea, Oficiul nu va putea solicita scutirea de impozite, taxe sau alte plăţi care constituie doar plata unor servicii de utilitate publică;
b)orice taxe vamale, interdicţii şi restricţii la import şi export cu privire la articolele necesare funcţionării oficiale a Oficiului; articole importate cu scutire vamală nu pot fi vândute pe teritoriul ţării în care au fost importate decât în condiţiile autorizate de guvernul acestei ţări;
c)orice taxe vamale, interdicţii şi restricţii la import şi export cu privire la publicaţiile sale.
13.Funcţionarii Oficiului beneficiază în ceea ce priveşte comunicările oficiale de un tratament cel puţin la fel de favorabil ca acela acordat de către Guvernul României misiunilor diplomatice ale oricărui stat.
Corespondenţa şi celelalte comunicări oficiale ale funcţionarilor Oficiului nu pot fi cenzurate.
Oficiul poate utiliza canalele, mijloacele şi serviciile de comunicare necesare pentru a-şi asigura întreaga capacitate de comunicare. Oficiul poate utiliza, potrivit dispoziţiilor şi normelor legale aplicabile în România, spectrul electronic şi magnetic pentru operaţiunile sale şi se obligă în cooperare cu autorităţile competente ale Guvernului României să obţină licenţele necesare în acest scop. Oficiul nu va avea dreptul de a utiliza frecvenţe de emisie.
Corespondenţa privată şi alte forme de comunicare adresate sau transmise de către funcţionarii Oficiului sunt considerate comunicare oficială a Oficiului, fiind aplicabile dispoziţiile prezentului memorandum de înţelegere.
14.Funcţionarii Oficiului, cu excepţia personalului recrutat local şi a personalului detaşat, beneficiază de următoarele privilegii şi imunităţi:
a)imunitate de jurisdicţie cu privire la intervenţiile orale, scrise sau orice acte îndeplinite de aceştia în calitate oficială în limitele atribuţiilor conferite;
b)scutire de orice impozite pe salarii sau alte drepturi băneşti acordate de Consiliul Europei;
c)imunitate cu privire la restricţiile de imigrare şi înregistrare a străinilor, împreună cu soţii/le şi rudele aflate în întreţinerea lor;
d)acordarea aceloraşi înlesniri privind schimbul valutar ca şi funcţionarii misiunilor diplomatice acreditate pe lângă guvernul respectiv;
e)acordarea aceloraşi înlesniri de repatriere de care beneficiază diplomaţii împreună cu soţii/le şi rudele aflate în întreţinerea lor, în cazul unei crize internaţionale;
f)dreptul de a importa, cu scutire de taxe vamale, mobilier şi obiecte, cu prilejul preluării funcţiei în ţara respectivă, şi de a le reexporta, cu scutire de taxe vamale, spre ţara lor de domiciliu.
15.Funcţionarii Oficiului, inclusiv cetăţenii ţării gazdă care sunt personal recrutat local, se vor bucura de privilegiile şi imunităţile prevăzute la alineatul 14a şi 14b, în conformitate cu regulile relevante adoptate de Consiliul Europei.
16.Funcţionarii Oficiului care sunt detaşaţi se bucură de privilegiile şi imunităţile prevăzute la alineatul 14, cu excepţia alineatului 14b, în conformitate cu regulile relevante adoptate de Consiliul Europei.
17.Privilegiile şi imunităţile sunt acordate funcţionarilor Oficiului în interesul Consiliului Europei, şi nu în avantajul personal al acestora. Secretarul general are dreptul şi obligaţia să ridice imunitatea acordată unui funcţionar în cazul în care, în opinia sa, aceasta ar împiedica exercitarea normală a justiţiei şi poate fi ridicată fără ca această măsură să prejudicieze interesele Consiliului Europei.
18.Orice diferend între Oficiu şi persoane private în legătură cu servicii sau lucrări prestate sau tranzacţii imobiliare efectuate în numele Oficiului sunt supuse arbitrajului, astfel cum se prevede în Ordinul administrativ al secretarului general, aprobat de Comitetul de Miniştri.
19.Funcţionarea Oficiului va fi finanţată din alocări de la bugetul ordinar al Consiliului Europei şi, când este cazul, precum şi din resurse extrabugetare puse la dispoziţie pentru implementarea unor programe de cooperare.
20.Guvernul României va contribui la finanţarea Oficiului prin punerea la dispoziţie în mod gratuit a sediului acestuia.
21.Oficiul şi funcţionarii acestuia pot afişa însemnele Consiliului Europei la sediu şi pe mijloacele de transport.
22.În cazurile în care Oficiul achiziţionează bunuri sau servicii pentru uzul său oficial, al căror cost include accize şi taxe, Guvernul României va lua măsurile administrative adecvate pentru scutirea sau rambursarea contravalorii acestor taxe şi impozite.
23.În afara dispoziţiilor prevăzute în GAPI, în conformitate cu regulile relevante adoptate de Consiliul Europei, funcţionarii Oficiului, cu excepţia personalului detaşat din România sunt exceptaţi de la aplicarea legislaţiei României privind securitatea socială, cu condiţia ca funcţionarii să fie cuprinşi într-o schemă de securitate socială prevăzută de Consiliul Europei. Această scutire nu va aduce atingere participării voluntare la sistemul de securitate socială din România, cu condiţia ca această participare să fie permisă de legislaţia aplicabilă în România.
24.În afara prevederilor prevăzute în GAPI, pentru funcţionarii Oficiului, soţii/soţiile şi rudele aflate în întreţinerea lor vor fi emise în mod corespunzător permise de rezidenţă pe durata numirii lor în România.
25.Autovehiculele aparţinând Consiliului Europei vor fi înmatriculate sub numere diplomatice şi vor beneficia de asigurare de răspundere civilă corespunzătoare.
26.Funcţionarii Oficiului vor respecta legile naţionale şi se vor abţine de la activităţi incompatibile cu mandatul şi obiectivele Oficiului.
27.Prestatorii de servicii şi consultanţii contractaţi la nivel local de către Oficiu sunt supuşi reglementărilor şi normelor legale naţionale.
28.Diferendele dintre părţi cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului memorandum de înţelegere vor fi soluţionate pe căi diplomatice.
29.Memorandumul de înţelegere poate fi amendat prin acordul părţilor, în scris. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu alineatul 30.
30.Prezentul memorandum de înţelegere se încheie pe o durată nedeterminată şi va intra în vigoare la data primirii notificării Guvernului României privind îndeplinirea procedurilor interne necesare intrării sale în vigoare.
31.Oricare parte poate rezilia memorandumul de înţelegere printr-o notificare transmisă celeilalte părţi, caz în care acest memorandum de înţelegere va înceta să îşi producă efectele după 6 luni de la data primirii notificării.
-****-
Semnat la Bucureşti la 15 octombrie 2013, în două exemplare originale în limba engleză.

Pentru Guvernul României

Titus Corlăţean

Pentru Consiliul Europei

Gabriella Battaini-Dragoni

______
*) Traducere.
Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 234 din data de 2 aprilie 2014