MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 3 septembrie 2012 între Ministerul Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale din România şi Ministerul Economiei şi Dezvoltării Sustenabile din Georgia în domeniul comunicaţiilor şi tehnologiei informaţiei
Ministerul Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale din România şi Ministerul Economiei şi Dezvoltării Sustenabile din Georgia, denumite în continuare părţi,
având în vedere dezvoltarea pozitivă a relaţiilor dintre România şi Georgia, consolidată prin vizite la nivel înalt, care confirmă interesul comun în vederea promovării raporturilor strânse în domeniul tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor (TIC),
având în vedere că ambele părţi vor promova furnizarea tehnologiei şi serviciilor în sectorul TIC şi intenţionează să creeze un parteneriat în acest sector,
recunoscând nevoia de a promova legături semnificative în sectorul TIC, având în vedere capacităţile şi oportunităţile din acest sector ale celor două părţi,
recunoscând existenţa potenţialului pentru efectuarea de schimburi intense între cele două ţări în sectorul TIC,
având interese comune în creşterea investiţiilor, sporirea investiţiilor, iniţiativelor şi pieţelor aferente sectorului TIC şi
intenţionând să implementeze un program de cooperare în domeniul TIC, cu scopul de a dezvolta parteneriate de afaceri între cele două părţi,
au încheiat următorul memorandum de înţelegere:
Art. 1: Obiectivele cooperării
Obiectivul prezentului memorandum de înţelegere (denumit în continuare memorandum) este de a stabili relaţii de cooperare între cele două părţi, în vederea concentrării eforturilor comune şi a resurselor tehnice, financiare şi umane, având ca finalitate dezvoltarea cooperării tehnologice şi a activităţilor inovative, precum şi a serviciilor legate de acordarea de asistenţă, consultanţă şi instruire tehnică, în vederea formării de resurse umane specializate în domeniul TIC.
Art. 2: Domeniile de cooperare
(1)Principalele domenii de cooperare între cele două părţi, fără a fi limitate la acestea, sunt următoarele:
a)schimbul de date în domeniul reglementărilor, standardizării şi al convenţiilor internaţionale relevante în domeniul comunicaţiilor şi tehnologiei informaţiei, precum şi în cel al tehnologiilor şi mijloacelor tehnice noi;
b)stimularea investiţiilor în cele două ţări în domeniul comunicaţiilor şi tehnologiei informaţiei;
c)dezvoltarea, pe baza proiectelor colective, a grupurilor de lucru comune în domeniul IT&C în fiecare din cele două ţări sau terţe ţări, în condiţii acceptate de comun acord;
d)sprijinirea companiilor interesate din cele două ţări în activitatea lor de parteneriat;
e)pregătirea în domeniul comunicaţiilor şi tehnologiei informaţiei;
f)dezvoltarea resurselor umane în domeniul educaţiei IT şi al educaţiei bazate pe IT;
g)organizarea şi facilitarea participării la seminare, conferinţe, forumuri comune, evenimente şi târguri internaţionale, organizate de fiecare din cele două ţări;
h)informarea şi identificarea schimbului de date necesar pentru serviciile electronice (e-Services, e-Visa, e-commerce) şi de securitate informatică;
i)sprijinirea comună în cadrul organizaţiilor internaţionale, atunci când interesele naţionale ale celor două ţări coincid.
(2)Activităţile specifice de interes comun vor fi desfăşurate în cadrul stabilit de prezentul memorandum şi vor fi reglementate prin înţelegeri specifice. În aceste înţelegeri, aspectele referitoare la cheltuieli şi investiţii, confidenţialitate, proprietate intelectuală, precum şi toate detaliile care vor asigura o înţelegere clară a provenienţei şi a modului de utilizare a resurselor şi beneficiilor ambelor părţi vor fi specificate. În timpul activităţilor desfăşurate de către organele competente, limba engleză va fi utilizată drept limbă de lucru.
Art. 3: Fonduri şi resurse
(1)Desfăşurarea de activităţi de cooperare în conformitate cu prezentul memorandum va fi condiţionată de existenţa resurselor de finanţare, precum şi a altor resurse ale părţilor.
(2)Costurile activităţilor de cooperare vor fi suportate într-o modalitate ce va fi ulterior convenită.
Art. 4: Aplicarea memorandumului
(1)Prezentul memorandum va fi implementat de către un comitet de coordonare compus din reprezentanţi ai ambelor părţi şi a cărui structură va fi stabilită la o dată ulterioară. Acest comitet va fi înfiinţat în termen de o (1) lună de la data intrării în vigoare a prezentului memorandum.
(2)Comitetul va fi responsabil cu definirea metodologiilor, mecanismelor şi procedurilor pentru dezvoltarea activităţilor stabilite prin prezentul memorandum, inclusiv fezabilitatea şi cerinţele financiare. Comitetul se va întruni cel puţin o dată pe an, alternativ în România şi Georgia, în funcţie de acordul dintre părţi.
Art. 5: Drepturile de proprietate intelectuală
Drepturile de proprietate intelectuală rezultate din proiectele realizate în temeiul prezentului memorandum vor fi convenite distinct, prin acte adiţionale, încheiate la data iniţierii fiecărui proiect bilateral.
Art. 6: Confidenţialitatea informaţiilor
Niciuna dintre părţi nu va dezvălui sau distribui către un terţ informaţii confidenţiale furnizate de cealaltă parte în cursul desfăşurării activităţilor de cooperare conform prezentului memorandum, cu excepţia permisiunii scrise din partea celeilalte părţi şi în limitele acestei permisiuni sau în conformitate cu prevederile legale.
Art. 7: Intrarea în vigoare şi valabilitatea
(1)Prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care părţile îşi vor comunica îndeplinirea procedurilor legale interne privind intrarea în vigoare şi este valabil (4) patru ani şi va fi prelungit automat pe noi perioade de câte patru (4) ani dacă niciuna dintre părţi nu îl denunţă.
(2)Fiecare parte poate denunţa memorandumul prin notificare scrisă către cealaltă parte prin căi diplomatice. În acest caz, memorandumul de înţelegere îşi va înceta valabilitatea după trei (3) luni de la data notei scrise de denunţare transmise celeilalte părţi.
Art. 8: Amendamente
Prezentul memorandum poate fi amendat, dacă este necesar, prin acordul comun scris al părţilor şi vor fi semnate, în acest sens, protocoale adiţionale la acest memorandum. Protocoalele adiţionale vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile art. 7 primul paragraf al memorandumului.
Art. 9: Soluţionarea diferendelor
Orice diferend/diferende între părţi în ceea ce priveşte interpretarea şi/sau aplicarea prezentului memorandum va/vor fi soluţionat/soluţionate pe cale amiabilă prin consultări şi/sau negocieri între părţi.
Art. 10: Clauze finale
Dispoziţiile prezentului memorandum nu afectează drepturile şi obligaţiile părţilor ce decurg din alte acorduri internaţionale încheiate. Aplicarea prezentului memorandum nu aduce atingere obligaţiilor României ca stat membru al Uniunii Europene. Prezentul memorandum nu poate fi interpretat sau invocat astfel încât să anuleze sau să afecteze obligaţiile ce decurg din orice alt acord încheiat între Comunitatea Europeană sau Comunitatea Europeană şi statele membre, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte.
Drept care reprezentanţii deplin autorizaţi ai părţilor au semnat prezentul memorandum de înţelegere.
-****-
Semnat la Bucureşti, la data de 3 septembrie 2012, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, georgiană şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleză va prevala.

Pentru Ministerul Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale din România,

Titus Corlăţean,

ministrul afacerilor externe

Pentru Ministerul Economiei şi Dezvoltării Sustenabile din Georgia,

Grigol Vashadze,

ministrul afacerilor externe

Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 528 din data de 16 iulie 2014