ACORD din 22 octombrie 2013 între Guvernul României şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei privind protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate
Guvernul României şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei, denumite în continuare părţile,
în scopul asigurării protecţiei informaţiilor clasificate, generate în comun sau schimbate între părţi direct sau prin intermediul autorităţilor publice şi/sau al altor persoane juridice, cât şi în cadrul activităţilor care sunt în responsabilitatea autorităţilor competente de securitate ale părţilor,
au convenit următoarele:
Art. 1: Domeniul de aplicare
1.Prezentul acord va sta la baza schimbului de informaţii clasificate între părţi, direct sau prin intermediul autorităţilor publice sau al altor persoane juridice, cât şi la baza generării în comun a unor astfel de informaţii.
2.Prezentul acord nu va afecta obligaţiile asumate de fiecare parte prin alte acorduri internaţionale şi nu va fi folosit împotriva intereselor, securităţii şi integrităţii teritoriale ale altor state.
Art. 2: Definiţii
În sensul prezentului acord:
a)informaţii clasificate înseamnă orice informaţie, indiferent de forma sa fizică, modalitatea de transmitere şi modul de înregistrare, căreia i s-a atribuit un anumit nivel de clasificare de securitate în conformitate cu legislaţia naţională şi care va fi protejată corespunzător;
b)marcaj al clasificării de securitate înseamnă marcaj ce indică nivelul clasificării de securitate atribuit unei informaţii clasificate în conformitate cu legislaţia naţională a părţilor;
c)contract clasificat înseamnă acord sub orice formă încheiat între autorităţile publice şi/sau alte persoane juridice din statele părţilor şi care conţine informaţii clasificate;
d)parte emitentă înseamnă autoritate publică sau altă persoană juridică din statul părţii care emite şi transmite informaţii clasificate;
e)parte primitoare înseamnă autoritate publică sau altă persoană juridică a statului părţii care primeşte informaţii clasificate ale părţii emitente;
f)incident de securitate înseamnă acţiune sau omisiune contrară reglementărilor naţionale de securitate care are ca rezultat compromiterea efectivă sau posibilă a informaţiilor clasificate;
g)compromiterea informaţiei clasificate înseamnă situaţie în care - datorită unui incident de securitate sau unei activităţi ostile (precum spionaj, act de terorism sau furt) - informaţiile clasificate şi-au pierdut confidenţialitatea, integritatea sau disponibilitatea ori atunci când serviciile şi resursele conexe şi-au pierdut integritatea sau disponibilitatea. Aceasta include pierderea, dezvăluirea parţială sau totală, modificarea şi distrugerea neautorizate sau repudierea serviciului;
h)certificat de securitate a personalului înseamnă document emis în conformitate cu legislaţia naţională a părţilor şi care atestă faptul că, în îndeplinirea sarcinilor de serviciu, deţinătorul este autorizat să aibă acces la informaţii clasificate de un anumit nivel de clasificare de securitate, în conformitate cu principiul "necesitatea de a cunoaşte";
i)necesitatea de a cunoaşte înseamnă principiu conform căruia accesul la informaţii clasificate poate fi acordat în mod individual numai persoanelor care, pentru îndeplinirea îndatoririlor de serviciu, trebuie să aibă acces la astfel de informaţii;
j)autoritate competentă de securitate înseamnă instituţia învestită cu autoritate la nivel naţional şi care, conform legislaţiilor naţionale ale părţilor, asigură implementarea măsurilor de protecţie a informaţiilor clasificate. Aceste autorităţi sunt menţionate la art. 3.
Art. 3: Autorităţile competente de securitate
1.Autorităţile competente de securitate ale părţilor sunt:

În România

În Ucraina

Guvernul României

Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat

Str. Mureş nr. 4

Bucureşti, sectorul 1 ROMÂNIA

Serviciul de Securitate al Ucrainei

Str. Volodymyrska nr. 33

Kiev

UCRAINA

2.Autorităţile competente de securitate îşi vor furniza reciproc, la cerere, informaţii privind organizarea şi procedurile lor de securitate. În acest sens, autorităţile competente de securitate vor conveni asupra unor vizite reciproce.
3.Autorităţile competente de securitate se vor informa reciproc cu privire la orice modificări survenite în denumirile lor sau în legătură cu orice transfer al competenţei acestora către alte autorităţi.
Art. 4: Echivalenţa marcajelor clasificării de securitate
1.Părţile au stabilit următoarea echivalenţă a marcajelor naţionale ale clasificării de securitate:

Pentru România

Pentru Ucraina

Echivalentul în limba engleză

STRICT SECRET DE IMPORTANTĂ DEOSEBITĂ

TOP SECRET

STRICT SECRET

SECRET

SECRET

CONFIDENŢIAL

SECRET DE SERVICIU

RESTRICTED

2.Fiecare parte va marca toate informaţiile clasificate primite de la cealaltă parte cu marcajul naţional al clasificării de securitate corespunzător, în conformitate cu echivalenţa stabilită în alin. (1) al prezentului articol.
Art. 5: Protecţia informaţiilor clasificate
1.În conformitate cu legislaţia naţională proprie, părţile vor lua măsurile adecvate pentru protecţia informaţiilor clasificate transmise, primite, produse sau elaborate ca rezultat al oricărui acord, sub orice formă, încheiat între autorităţile publice şi/sau alte persoane juridice din statele părţilor. Părţile vor acorda tuturor informaţiilor clasificate primite sau produse în comun acelaşi nivel de protecţie ca acela prevăzut pentru informaţiile clasificate naţionale ce poartă marcajul corespunzător al clasificării de securitate, în conformitate cu alin. (1) art. 4 al prezentului acord.
2.Partea primitoare nu va atribui informaţiilor clasificate primite un nivel de clasificare de securitate mai scăzut şi nici nu le va declasifica fără acordul prealabil scris al autorităţii competente de securitate din statul părţii emitente. Partea emitentă va informa partea primitoare asupra oricăror modificări survenite în nivelul de clasificare de securitate a informaţiilor clasificate transmise.
3.Toate multiplicările informaţiilor clasificate vor fi marcate cu acelaşi marcaj al clasificării de securitate ca şi informaţiile clasificate originale şi vor fi protejate corespunzător. Numărul multiplicărilor se va limita la numărul necesar al scopurilor oficiale.
4.Informaţiile clasificate primite marcate cu marcajul clasificării de securitate STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/""/TOP SECRET vor fi multiplicate sau traduse numai cu acordul prealabil scris al părţii emitente.
5.Informaţiile clasificate marcate cu marcajul clasificării de securitate SECRET//CONFIDENTIAL sau STRICT SECRET/""/SECRET pot fi distruse numai cu acordul prealabil scris al părţii emitente sau la cererea acesteia, în conformitate cu legislaţia naţională a părţii primitoare, astfel încât să fie imposibilă reconstituirea totală sau parţială a acestora. Informaţiile STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/""/TOP SECRET nu vor fi distruse, ci vor fi returnate părţii emitente.
6.Partea primitoare va informa partea emitentă cu privire la distrugerea informaţiilor clasificate.
7.În cazul unui pericol iminent, informaţiile clasificate vor fi distruse fără o autorizare prealabilă. Autoritatea competentă de securitate a părţii emitente va fi informată imediat despre această situaţie.
8.Accesul la informaţiile clasificate primite în baza prezentului acord este permis, cu respectarea principiului "necesitatea de a cunoaşte", numai persoanelor care deţin certificat de securitate a personalului echivalent cu nivelul de clasificare de securitate al informaţiilor pentru care se solicită accesul sau persoanelor care au fost autorizate în conformitate cu legislaţia naţională.
9.Niciuna dintre părţi nu va transmite unui terţ informaţiile clasificate primite, fără acordul prealabil scris al autorităţii competente de securitate din statul părţii emitente. Prezentul acord nu va fi invocat de niciuna dintre părţi în scopul obţinerii informaţiilor clasificate primite de cealaltă parte de la un terţ.
Art. 6: Certificatul de securitate a personalului
1.Certificatul de securitate a personalului va fi acordat în urma verificării de securitate efectuate în conformitate cu legislaţia naţională a fiecărei părţi.
2.La cerere, în conformitate cu legislaţia naţională proprie, autorităţile competente de securitate din statele părţilor îşi vor acorda asistenţă reciprocă la procedurile de vetting privind emiterea certificatelor de securitate a personalului şi a certificatelor de securitate industrială. În acest sens, se pot conveni aranjamente specifice între autorităţile competente de securitate din statele părţilor.
3.Părţile vor recunoaşte reciproc certificatele de securitate a personalului şi certificatele de securitate industrială emise în conformitate cu legislaţiile naţionale proprii.
4.În cadrul implementării prezentului acord, autorităţile competente de securitate se vor informa reciproc asupra oricăror modificări ale certificatelor de securitate a personalului şi certificatelor de securitate industrială, în special asupra cazurilor de retragere a acestora.
Art. 7: Vizite
1.Vizitele ce implică acces la informaţii clasificate sau în incintele unde se elaborează, se gestionează sau se stochează astfel de informaţii sau unde se desfăşoară activităţi ce presupun informaţii clasificate vor fi autorizate de către o parte pentru vizitatorii din statul celeilalte părţi numai după obţinerea aprobării prealabile scrise a autorităţii competente de securitate din statul părţii gazdă. Această aprobare va fi acordată numai persoanelor care deţin certificate de securitate a personalului şi respectă principiul "Necesitatea de a cunoaşte".
2.Vizitele vor fi anunţate cu douăzeci (20) de zile lucrătoare în avans.
3.În situaţii urgente, cererea de vizită poate fi transmisă ulterior, dar cu minimum cinci (5) zile lucrătoare înainte de vizita propriu-zisă.
4.Cererea de vizită va cuprinde:
a)numele şi prenumele vizitatorului, locul şi data naşterii, cetăţenia, numărul paşaportului sau al documentului de identitate;
b)denumirea instituţiei, companiei sau organizaţiei pe care o reprezintă sau de care aparţine vizitatorul;
c)denumirea şi adresa instituţiei, companiei sau organizaţiei ce urmează să fie vizitată;
d)confirmarea certificatului de securitate a personalului sau a autorizaţiei vizitatorului;
e)obiectivul şi scopul vizitei sau vizitelor;
f)data şi durata estimată a vizitei/vizitelor solicitate. În cazul unor vizite periodice se va specifica perioada totală acoperită de vizite;
g)denumirea şi numărul de telefon al punctului de contact al instituţiei/obiectivului ce urmează a fi vizitat, contactele anterioare şi orice alte informaţii utile pentru stabilirea motivului vizitei sau vizitelor;
h)data, semnătura şi ştampila oficială a autorităţii competente de securitate.
5.Autoritatea competentă de securitate din statul părţii gazdă va informa funcţionarii de securitate ai instituţiei, obiectivului sau organizaţiei care urmează să fie vizitată cu privire la datele persoanelor confirmate pentru vizită.
6.În cazul unor vizite periodice, valabilitatea autorizaţiilor de vizită nu va depăşi douăsprezece (12) luni.
7.Fiecare parte va garanta protecţia datelor personale ale vizitatorilor în conformitate cu legislaţia naţională proprie.
Art. 8: Contracte clasificate
1.În cazul în care una dintre părţi intenţionează să încredinţeze un contract clasificat ce urmează a se derula pe teritoriul statului celeilalte părţi, partea primitoare îşi va asuma responsabilitatea protejării informaţiilor clasificate referitoare la contract, în conformitate cu legislaţia naţională proprie.
2.Înainte ca partea emitentă să transmită informaţii clasificate unei autorităţi publice şi/sau unei alte persoane juridice a statului celeilalte părţi, autoritatea competentă de securitate a părţii primitoare:
a)va confirma faptul că respectiva autoritate publică şi/sau altă persoană juridică are dreptul de a gestiona informaţii clasificate sau va acorda un certificat de securitate industrială în conformitate cu legislaţia naţională;
b)va confirma faptul că întregul personal care, prin atribuţiile sale, necesită acces la informaţii clasificate, a primit, în conformitate cu legislaţia naţională, certificate de securitate a personalului corespunzătoare nivelului clasificării de securitate al informaţiilor.
3.Părţile se vor asigura că fiecare contract clasificat conţine o anexă de securitate corespunzătoare ce cuprinde:
a)o listă a informaţiilor clasificate ce urmează a fi transmise sau generate în baza contractului clasificat împreună cu marcajele lor de securitate;
b)cerinţe speciale privind stocarea informaţiilor clasificate;
c)procedura pentru comunicarea modificărilor survenite în nivelul clasificării de securitate al informaţiilor clasificate;
d)canale de comunicare şi mijloace de transmitere electromagnetică;
e)procedura de transmitere;
f)obligaţia de a informa asupra oricărei compromiteri efective sau posibile a informaţiilor clasificate;
g)proceduri de soluţionare a diferendelor.
4.Proceduri detaliate privind contractele clasificate pot fi elaborate şi convenite între autorităţile competente de securitate din statele părţilor.
Art. 9: Transmiterea informaţiilor clasificate
1.Informaţiile clasificate vor fi transmise prin curier diplomatic/militar sau prin alte mijloace convenite de autorităţile competente de securitate. Partea primitoare va confirma în scris părţii emitente primirea informaţiilor clasificate.
2.Dacă există un volum mare de informaţii clasificate ce trebuie transmis, autorităţile competente de securitate pot conveni şi aproba reciproc modalităţile de transmitere şi măsurile de securitate pentru fiecare caz în parte.
3.Schimbul de informaţii clasificate prin intermediul mijloacelor electromagnetice se va realiza potrivit procedurilor de securitate stabilite prin aranjamente reciproce de către autorităţile competente de securitate, în conformitate cu legislaţia naţională.
Art. 10: Incidente de securitate şi compromiterea informaţiilor clasificate
1.În situaţia producerii unui incident de securitate, autoritatea competentă de securitate din statul părţii primitoare va informa autoritatea competentă de securitate din statul părţii emitente, va asigura investigaţia de securitate adecvată a acestui caz şi va lua măsurile necesare în vederea Imitării consecinţelor, în conformitate cu legislaţia naţională. Dacă este necesar, autorităţile competente de securitate vor coopera la investigaţie.
2.În cazul în care compromiterea informaţiilor clasificate s-a produs pe teritoriul unui stat terţ, autoritatea competentă de securitate din statul părţii care transmite informaţiile va informa autoritatea competentă de securitate din statul părţii emitente, va sprijini investigaţia de securitate a acestui caz şi va lua măsurile necesare pentru limitarea consecinţelor, în conformitate cu legislaţia naţională.
3.După finalizarea investigaţiei, autoritatea competentă de securitate din statul în care s-a produs compromiterea sau o posibilă compromitere a informaţiilor clasificate va informa imediat, în scris, autoritatea competentă de securitate din statul celeilalte părţi asupra constatărilor şi concluziilor investigaţiei.
Art. 11: Soluţionarea diferendelor
Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat prin negocieri între părţi şi nu va fi deferit unui terţ pentru soluţionare.
Art. 12: Cheltuieli
Fiecare parte va suporta în mod individual posibilele costuri legate de aplicarea prezentului acord, în conformitate cu legislaţia naţională proprie.
Art. 13: Asistenţă reciprocă
1.Fiecare parte va acorda asistenţă personalului din statul celeilalte părţi în aplicarea şi interpretarea dispoziţiilor prezentului acord.
2.Dacă este necesar, autorităţile competente de securitate din statele părţilor se vor consulta reciproc, în baza unei cereri scrise.
3.Autorităţile competente de securitate din statele părţilor se vor informa reciproc asupra oricăror modificări ale legislaţiei naţionale în domeniul protecţiei informaţiilor clasificate care ar putea afecta aplicarea dispoziţiilor prezentului acord.
Art. 14: Dispoziţii finale
1.Prezentul acord este încheiat pe o perioadă nedeterminată şi este supus aprobării în conformitate cu legislaţiile naţionale ale părţilor.
2.Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi din a doua lună după primirea ultimei notificări între părţi prin care se menţionează că au fost îndeplinite procedurile interne legale necesare intrării în vigoare a prezentului acord.
3.Fiecare parte are dreptul să denunţe prezentul acord în orice moment. În astfel de cazuri, valabilitatea acordului va înceta după 6 (şase) luni de la data la care notificarea de denunţare a fost trimisă celeilalte părţi.
4.Fără a ţine cont de denunţarea prezentului acord, toate informaţiile clasificate furnizate în baza acestuia vor continua să fie protejate în conformitate cu prevederile stabilite în acest acord.
5.Prezentul acord poate fi amendat pe baza acordului reciproc al părţilor. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile alin. (2).
6.Fiecare parte va notifica prompt cealaltă parte asupra oricăror modificări intervenite în legislaţia şi reglementările naţionale care ar putea afecta protecţia informaţiilor clasificate în baza prezentului acord. În acest caz, părţile se vor consulta reciproc pentru a analiza posibilele modificări ale acestui acord, în tot acest timp, informaţiile clasificate vor continua să fie protejate aşa cum s-a stabilit în prezentul acord, dacă nu se solicită altfel, în scris, de către partea emitentă.
-****-
Semnat la Bucureşti la 22 octombrie 2013, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, ucraineană şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe în interpretare, textul în limba engleză va prevala.

Pentru Guvernul României,

Marius Petrescu,

secretar de stat,

directorul general al Oficiului Registrului Naţional

al Informaţiilor Secrete de Stat

Pentru Cabinetul de Miniştri al Ucrainei,

Volodymyr Porodko,

vicepreşedintele Serviciului de Securitate al Ucrainei

Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 434 din data de 13 iunie 2014