ACORD DE COOPERARE din 11 iulie 2013 în domeniul gestionării deşeurilor radioactive dintre Agenţia Nucleară şi pentru Deşeuri Radioactive din România şi Agenţia Naţională pentru Gestionarea Deşeurilor Radioactive din Franţa
PREAMBUL
Prezentul acord de cooperare, denumit în continuare Acord, a fost încheiat de către şi între:
Agenţia Naţională pentru Gestionarea Deşeurilor Radioactive, cu sediul în Franţa, Parc de la Croix Blanche, strada Jean Monnet nr. 1-7, 92298 Chatenay-Malabry, reprezentată de doamna Marie-Claude Dupuis, director executiv,
numită în continuare ANDRA, pe de o parte, şi
Agenţia Nucleară şi pentru Deşeuri Radioactive, cu sediul în România, strada D.I. Mendeleev nr. 21-25, 010362 Bucureşti, reprezentată de domnul Florin Constantin Tătar, preşedinte, numită în continuare ANDR, pe de altă parte,
numite în continuare partea sau părţile.
Având în vedere sarcinile şi responsabilităţile părţilor privind gestionarea în siguranţă a deşeurilor radioactive conform legislaţiei naţionale a părţilor şi conform legislaţiei Uniunii Europene,
cunoscând că deşeurile radioactive trebuie gestionate pentru a se asigura un nivel ridicat de protecţie a sănătăţii oamenilor, mediului şi fără a impune responsabilităţi nejustificate pentru generaţiile viitoare,
subliniind importanţa şi beneficiile cooperării dintre părţi în ceea ce priveşte gestionarea deşeurilor radioactive, operarea depozitelor de suprafaţă, analizele de siguranţă şi eliminarea geologică a deşeurilor radioactive,
recunoscând că prezentul acord reprezintă un angajament politic şi intenţia absolută a părţilor, neimplicând nicio obligaţie care să ducă la compensări conform legislaţiei internaţionale,
ca urmare a Declaraţiei comune privind instituirea unui parteneriat strategic între Franţa şi România, semnată la Bucureşti la data de 4 februarie 2008,
conform Tratatului privind Acordul amiabil şi colaborarea dintre România şi Franţa, semnat la Bucureşti la 20 noiembrie 1991,
părţile au stabilit următoarele:
Art. I: Scopul Acordului
Scopul prezentului acord este de a stabili şi de a păstra o cooperare între părţi în domeniul gestionării deşeurilor radioactive conform legislaţiei, regulamentelor şi politicilor naţionale ale părţilor, legislaţiei europene şi acordurilor internaţionale la care ţările sunt părţi semnatare. Cooperarea se va baza pe egalitate şi beneficii reciproce, având în vedere transparenţa şi coordonarea eforturilor.
Niciuna dintre părţi nu va cesiona prezentul acord sau oricare dintre drepturile sau obligaţiile incluse în prezentul acord niciunei terţe părţi fără acordul anterior scris al celeilalte părţi.
Art. II: Forme de cooperare
1.Cooperarea dintre părţi conform prezentului acord se va realiza, fără limitare, prin schimbul de informaţii şi experienţă, participarea la organizaţiile comune pentru implementarea proiectului, asistenţă tehnică, având următoarele subiecte de interes:
a)strategia privind gestionarea deşeurilor radioactive;
b)cercetare-dezvoltare în domeniul gestionării deşeurilor radioactive;
c)acceptanţa publicului;
d)inventarul deşeurilor radioactive;
e)caracterizarea, tratarea şi condiţionarea deşeurilor radioactive pentru depozitare;
f)depozite pentru deşeuri slab şi mediu: descrierea amplasamentului, concepte de depozitare, evaluări de securitate, evaluarea impactului asupra mediului, proiectarea şi construirea depozitelor, criterii de acceptanţa a deşeurilor, programe de monitorizare a radioactivităţii;
g)depozitarea geologică a combustibilului nuclear uzat şi a deşeurilor înalt radioactive: selectarea amplasamentului şi descriere geologică, evaluarea siguranţei depozitelor;
h)audit cu privire la activităţile de gestionare a deşeurilor radioactive;
i)reciclarea combustibilului nuclear uzat;
j)soluţii back-end pentru ciclul de combustibil nuclear uzat;
k)dezafectarea instalaţiilor nucleare.
2.Părţile pot stabili împreună alte forme de cooperare prin intermediul unor acorduri scrise cu privire la grupurile de lucru, acorduri de investiţii, parteneriate public-private, contracte, conform prevederilor legilor şi regulamentelor relevante.
3.Prezentul acord este neexclusiv şi nu impune restricţii asupra niciunei părţi în ceea ce priveşte selectarea terţelor părţi pentru cooperare în domenii precum, similare sau apropiate celor prevăzute în obiectivul prezentului acord.
Art. III: Acorduri specifice
1.Prevederile detaliate şi specifice cu privire la cooperare prevăzute în articolul II paragraful 1 vor fi supuse, în toate cazurile, acordurilor specifice încheiate între părţi, conform prevederilor contractuale.
2.Acordurile specifice menţionate la aliniatul 1 al prezentului articol vor acoperi, de asemenea, prevederile cu privire la: aplicarea tehnică, program, obligaţii financiare, drepturi de proprietate intelectuală, garanţii, excluderile de garanţii şi răspunderi.
Art. IV: Obligaţii financiare
Activităţile de cooperare conform prezentului acord sunt supuse şi depind de disponibilitatea fondurilor respective, personal şi resurse. Niciuna dintre părţi nu are obligaţia de a angaja anumite fonduri conform prezentului acord. Orice angajamente financiare vor fi negociate, de la un caz la altul, conform prevederilor legilor şi regulamentelor relevante şi vor fi detaliate în acorduri scrise încheiate separat.
Art. V: Confidenţialitate
1.În sensul prezentului acord, "informaţii confidenţiale" înseamnă informaţiile comunicate de una dintre părţi, denumită în continuare partea care transmite, către cealaltă parte, denumită în continuare partea care primeşte. Informaţiile vor fi considerate confidenţiale dacă sunt marcate în mod clar ca fiind "PROTEJATE'', "CONTROLATE", "CONFIDENŢIALE", "PROPRIETATE PRIVATĂ" sau cu indicative similare care să indice natura lor confidenţială. Informaţiile verbale sau vizuale vor fi considerate confidenţiale dacă partea care le transmite le indică drept confidenţiale la momentul dezvăluirii.
2.Partea care primeşte se obligă:
a)să trateze toate informaţiile confidenţiale ca fiind confidenţiale şi să ia toate măsurile necesare pentru a păstra confidenţialitatea lor;
b)să nu utilizeze informaţiile confidenţiale în alt scop decât cel prevăzut în prezentul acord sau în acordurile specifice;
c)să nu dezvăluie informaţiile confidenţiale niciunei terţe părţi fără acordul anterior scris al părţii care le transmite.
3.Următoarele informaţii confidenţiale vor fi scutite de la obligaţia de confidenţialitate prevăzută mai sus:
a)informaţiile confidenţiale care sunt sau devin publice fără a fi din vina părţii care le primeşte;
b)informaţiile confidenţiale care sunt deja în posesia părţii care le primeşte înainte de a le primi de la partea care le transmite;
c)informaţiile confidenţiale pe care partea care le primeşte le-a obţinut legal de la o terţă parte.
Art. VI: Implementarea acordului
Pentru a coordona implementarea prezentului acord, fiecare parte va desemna o comisie care se va întruni anual sau ori de câte ori este necesar pentru a analiza evoluţia cooperării şi activităţile desfăşurate, pentru a stabili activităţile pentru perioadele următoare şi pentru a identifica noi posibilităţi de cooperare,
Art. VII: Soluţionarea disputelor
1.În cazul unei dispute sau al unui litigiu între părţi, rezultată/rezultat din ori în legătură cu prezentul acord sau cu un anumit acord specific, fiecare parte va lua toate măsurile necesare pentru a soluţiona respectiva dispută ori respectivul litigiu prin negocieri amiabile.
2.Orice dispute sau litigii în ceea ce priveşte opiniile ce nu pot fi soluţionate prin negocieri între părţi vor fi soluţionate conform Regulilor de conciliere şi arbitraj ale camerei de comerţ internaţional de către unul sau mai mulţi arbitri desemnaţi conform regulilor respective. Arbitrajul va avea loc în Bucureşti (România) dacă ANDR este partea în apărare şi în Paris (Franţa) dacă ANDRA este partea în apărare. Arbitrajul va avea loc în limba engleză.
3.Prezentul acord va fi guvernat de legislaţia Elveţiei - Cantonul Geneva.
Art. VIII: Prevederi finale
1.Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări scrise prin intermediul căreia partea comunică prin canale diplomatice îndeplinirea tuturor procedurilor juridice naţionale necesare privind intrarea în vigoare.
2.Prezentul acord va produce efecte pentru o perioadă de patru (4) ani.
3.Prezentul acord poate fi modificat prin acord comun al părţilor în orice moment, prin acordul scris al părţilor, cu condiţia ca modificările să fie aprobate conform procedurilor stabilite privind aprobarea Acordului.
4.Oricare dintre părţi poate denunţa prezentul acord cu notificarea anterioară în scris transmisă celeilalte părţi, cu cel puţin 30 de zile înainte de data rezilierii.
5.Toate activităţile iniţiate, dar nefinalizate până la rezilierea prezentului acord vor fi continuate până la finalizare conform prevederilor prezentului acord sau ale acordurilor specifice definite la articolul III.
6.Articolul V al prezentului acord va rămâne în vigoare după rezilierea sau expirarea prezentului acord pe o durată de douăzeci (20) de ani.
-****-
Încheiat la Bucureşti la data de 11 iulie 2013, în două exemplare originale având aceeaşi valoare juridică, în limbile română, engleză şi franceză. În caz de neclarităţi, versiunea în limba engleză va prevala.

Pentru

Agenţia Nucleară şi pentru Deşeuri Radioactive,

Florin Constantin Tătar,

preşedinte

Pentru

Agenţia Naţională pentru Gestionarea Deşeurilor Radioactive,

Marie-Claude Dupuis,

director executiv

Publicat în Monitorul Oficial cu numărul 501 din data de 4 iulie 2014